ويكيبيديا

    "الأسواق الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mercados internacionales
        
    • mercado internacional
        
    • los mercados mundiales
        
    • mercado mundial
        
    • comercio internacional
        
    Una sana competencia ayudaría al país no sólo a mejorar el funcionamiento de sus propios mercados, sino también aumentar el acceso a los mercados internacionales. UN وأكد أن المنافسة الصحية لن تساعد بلده على تحسين طريقة عمل أسواقه فحسب، بل ستساعده أيضاً على الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Los países en desarrollo deben gozar de condiciones equitativas, en términos de acuerdos intergubernamentales y del funcionamiento de los mercados internacionales. UN ومن الواجب أن تحظى البلدان النامية بساحة بمنأى عن التفاوتات، من حيث الترتيبات الحكومية الدولية وتشغيل الأسواق الدولية.
    Los subsidios y otros mecanismos similares obstaculizan su acceso a los mercados internacionales. UN وأوضح أن الآليات المستخدمة كالإعلانات الحكومية تعيق وصولها إلى الأسواق الدولية.
    * Indicadores de las estructuras y prácticas anticompetitivas en los mercados internacionales clave. UN :: اتجاهات الهياكل والممارسات المخالفة لقوانين المنافسة في الأسواق الدولية الرئيسية
    Relativamente pocas de esas empresas son capaces de crecer y llegar a ser competitivas en la economía nacional y en mercado internacional. UN ولا يتمكن سوى القليل نسبيا من هذه المنشآت من النمو واكتساب القدرة التنافسية في الاقتصاد الوطني وفي الأسواق الدولية.
    Este oleoducto también ayudará a seguir estimulando el crecimiento del Chad en el futuro, pues facilitará la venta de petróleo en los mercados internacionales. UN ومن شأن هذا الأنبوب أن يساعد أيضا على مواصلة دعم نمو تشاد في المستقبل بتيسير بيعه النفط في الأسواق الدولية.
    Podemos y debemos garantizar que los mercados internacionales se basan en los valores, principios y normas de conducta que todos compartimos. UN ويمكننا، بل ينبغي لنا، أن نضمن أن تقوم الأسواق الدولية على قيَم السلوك ومبادئه ومعاييره التي نتشارك فيها.
    La apertura a los mercados internacionales requiere una adaptación a varios niveles. UN ويتطلب الانفتاح على الأسواق الدولية عملية تكيف على عدة مستويات.
    Las mujeres empresarias también han logrado penetrar en los mercados internacionales y han demostrado tener la misma visión para los negocios que los hombres. UN وتمكنت صاحبات الأعمال أيضا من اختراق الأسواق الدولية وأثبتن أن لديهن حنكة تجارية تضاهي ما لدى رجال الأعمال في بلدنا.
    El tránsito de los productos energéticos requiere una estrecha cooperación internacional para promover el transporte fiable a los mercados internacionales. UN ويستلزم المرور العابر للطاقة تعاوناً دولياً واسع النطاق لكي يتسنى تعزيز نقلها الموثوق به إلى الأسواق الدولية.
    Durante la Ronda Uruguay de negociaciones, los países en desarrollo realizaron concesiones importantes con la esperanza de obtener un mejor acceso a los mercados internacionales. UN وخلال مفاوضات جولة أوروغواي قدمت البلدان النامية تنازلات كبيرة أملا في الحصول على وصول أفضل إلى الأسواق الدولية.
    Además, esos tipos de bienes son objeto habitual de comercio en los mercados internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنواع من الأصناف يتم تداولها بسهولة في الأسواق الدولية.
    Además, esos tipos de bienes son objeto habitual de comercio en los mercados internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنواع من الأصناف يتم تداولها بسهولة في الأسواق الدولية.
    En este sentido, la mayor concentración en los mercados internacionales de productos básicos acrecentaba la necesidad de mejores políticas y prácticas de competencia. UN وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة.
    A juicio de algunos expertos, debería invitarse a los Estados a estudiar el establecimiento de períodos transitorios para la eliminación de las exenciones sectoriales al comportamiento anticompetitivo en el transporte aéreo que repercutiera en los mercados internacionales. UN ويرى بعض الخبراء وجوب دعوة الدول إلى تكريس فترات انتقالية من أجل القضاء على الاستثناءات القطاعية من السلوك المنافي للمنافسة في مجال النقل الجوي التي تترتب عليها آثار في الأسواق الدولية.
    Los costos ocupan un lugar destacado, pero los mercados de los países receptores no: lo que cuenta es el acceso a los mercados internacionales, ya sea privilegiado o de otro tipo. UN وتحتل التكاليف مكاناً بارزاً لا تحتله أسواق البلد المضيف: فالمهم هو الوصول إلى الأسواق الدولية سواء أكانت متميزة أم لا.
    El acceso a los mercados internacionales también se hizo más importante. UN وزادت أيضاً أهمية الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Los esfuerzos realizados por Turkmenistán para exportar sus recursos energéticos a los mercados internacionales contribuye al logro de los objetivos del desarrollo en no menor medida. UN والجهود التي تبذلها تركمانستان لتصدير مواردها من الطاقة إلى الأسواق الدولية إنما تشكل إسهاما لا يقل أهمية بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Las mujeres productoras de manteca de shea mejoraron la calidad de sus productos para hacerlos competitivos en los mercados internacionales. UN حسنت النساء المنتجات لزيت شجرة أم القرن نوعية إنتاجهن لجعله قادرا على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Aumento de los precios en los mercados internacionales de productos básicos UN ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية للسلع الأساسية
    La expansión de la banca internacional ha sido enorme, y el mercado internacional de activos financieros ha registrado un crecimiento parecido. UN وكان توسع الأعمال المصرفية الدولية هائلاً وشهدت الأسواق الدولية للأصول المالية نموا مماثلا.
    Análogamente, la TIC ofrece tremendas posibilidades a todas las partes que intervienen en el comercio y el transporte internacionales para acceder a los mercados mundiales y supervisar y controlar la cadena de suministro. UN وبالمثل، تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إمكانات هائلة لجميع الأطراف التي تسهم في التجارة والنقل الدوليين للوصول إلى الأسواق الدولية ورصد سلسلة العرض والتحكم فيها.
    Belarús ha contribuido a asegurar el acceso de los países en desarrollo y de los países menos adelantados al mercado mundial y ha otorgado preferencias comerciales unilaterales a muchos de esos países. UN وذكر أن بيلاروس قد ساهمت في كفالة وصول البلدان النامية وأقل البلدان نموا إلى الأسواق الدولية ومنحت أفضليات تجارية من جانب واحد لعدد كبير من تلك البلدان.
    Su objetivo es facilitar el comercio internacional de productos de la agricultura biológica y el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية في المنتجات الزراعية العضوية وسبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد