ويكيبيديا

    "الأسود إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Montenegro a
        
    • Montenegro al
        
    • Negro hasta
        
    • Negro a
        
    • Montenegro en
        
    • Montenegro señaló
        
    • Negro en una
        
    • Montenegro hacia
        
    • Montenegro ha
        
    • Montenegro se
        
    • de Montenegro
        
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide invitar a Serbia y Montenegro a participar en nuestra labor de acuerdo con el procedimiento? UN هل لي أن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة صربيا والجبل الأسود إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟
    Al mismo tiempo, acojo con gran beneplácito el ingreso de Montenegro a las Naciones Unidas como nuevo Estado Miembro. UN وفي الوقت نفسه، أرحب ترحيبا حارا بانضمام الجبل الأسود إلى الأمم المتحدة بصفتها دولة عضوا جديدا.
    Hemos recibido con beneplácito la adhesión de Serbia y Montenegro al Consejo de Europa. UN ورحبنا بانضمام صربيا والجبل الأسود إلى مجلس أوروبا.
    Debido al retraso de fechas, el centro comercial rebajará los precios del Viernes Negro hasta el 96 por ciento a las primeras cien personas que entren. Open Subtitles لدفع التاريخ، المركز لأن خفض أسعار ٪يوم الجمعة الأسود إلى 96
    1. Decide invitar a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro a participar en los períodos de sesiones y trabajos de la Asamblea General en calidad de observador; UN ١ - تقرر دعوة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    Tayikistán también saluda el ingreso de Montenegro a las Naciones Unidas. UN وترحب طاجيكستان أيضا بانضمام الجبل الأسود إلى الأمم المتحدة.
    Guinea también celebra la admisión de Montenegro a la gran familia de las Naciones Unidas. UN كما ترحب غينيا بانضمام الجبل الأسود إلى الأسرة الكبيرة للأمم المتحدة.
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide invitar a la República de Montenegro a participar en nuestro trabajo en calidad de observadora de conformidad con nuestro reglamento? UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة جمهورية الجبل الأسود إلى المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب، تمشياً مع نظامنا الداخلي؟
    El ACNUR ha facilitado la realización de visitas de observación desde Montenegro a una zona de la región de Pec para un grupo pequeño de romaníes de Kosovo desplazados, y se espera que continúen las visitas. UN وقد يسَّـر المفوض القيام بزيارات " الاطلاع على ما يجري " لمجموعة صغيرة من غجر كوسوفو المشردين من الجبل الأسود إلى منطقة إقليم بيتـش. ومن المتوقع الاستمرار في القيام بزيارات أخرى.
    El Estado parte debe adoptar medidas adecuadas para revisar las condiciones de este acuerdo que impiden el traslado de ciudadanos de los Estados Unidos del territorio de Montenegro a la Corte Penal Internacional, con arreglo a las disposiciones del Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمراجعة أحكام هذا الاتفاق التي تمنع إحالة مواطني الولايات المتحدة الموجودين على أراضي الجبل الأسود إلى المحكمة الجنائية الدولية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    El Estado parte debe adoptar medidas adecuadas para revisar las condiciones de este acuerdo que impiden el traslado de ciudadanos de los Estados Unidos del territorio de Montenegro a la Corte Penal Internacional, con arreglo a las disposiciones del Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمراجعة أحكام هذا الاتفاق التي تمنع إحالة مواطني الولايات المتحدة الموجودين على أراضي الجبل الأسود إلى المحكمة الجنائية الدولية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    El número de inculpados que han sido trasladados de Serbia y Montenegro al Tribunal ascendió a 37. UN ولقد ارتفع عدد المتهمين المحالين إلى المحكمة من صربيا والجبل الأسود إلى 37.
    Solicito al Jefe de Protocolo que acompañe a la delegación de la República de Montenegro al lugar que le corresponde en el Salón de la Asamblea General. UN أطلب إلى رئيس التشريفات أن يصطحب وفد جمهورية الجبل الأسود إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    De resultas de ello, el 4 de mayo de 2004 el Presidente informó sobre Serbia y Montenegro al Consejo de Seguridad. UN وبناء على ذلك، قام الرئيس، في 4 أيار/مايو 2004 بإبلاغ حالة صربيا والجبل الأسود إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Transporte de gas natural desde Georgia a través del Mar Negro hasta Europa Oriental y más allá. Open Subtitles ينقلون الغاز الطبيعي من "جورجيا"... عبر البحر الأسود إلى أوروبا الشرقية وخارجها.
    Transporte de gas natural desde Georgia... a través del Mar Negro hasta Europa Oriental y más allá. Open Subtitles ينقلون الغاز الطبيعي من "جورجيا"... عبر البحر الأسود إلى أوروبا الشرقية وخارجها.
    Fue el deseo de crear una base real para la integración económica regional el que llevó a 11 países de la región del Mar Negro a fundar una organización que condujera a sus sociedades hacia un entendimiento común de la indivisibilidad de su destino político. UN وإن الرغبة في إرساء أساس حقيقي للاندماج الاقتصادي اﻹقليمي دفعت ١١ بلدا من بلدان منطقة البحر اﻷسود إلى تأسيس منظمة تقود مجتمعاتها نحو التفاهم المشترك بأن مصيرها السياسي غير قابل للتجزئة.
    La Conferencia acoge con satisfacción la sucesión de Montenegro en el Tratado en 2006. UN 11 - يرحب المؤتمر بانضمام الجبل الأسود إلى المعاهدة في عام 2006().
    La representante de Serbia y Montenegro señaló que su Gobierno no había recibido copia de la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y expresó la opinión de que, hasta que no se corrigiese esta situación, sería prematuro incluir el acuerdo en la lista. UN وأشارت ممثلة الصرب والجبل الأسود إلى أن حكومتها لم تتلق نسخة عن رأي مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وأفادت بأنه سيكون من السابق لأوانه تضمين الاتفاق في القائمة إلى أن يتم تقويم الوضع.
    Rumania, como uno de los países fundadores, ha apoyado activamente la idea de transformar la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro en una organización económica regional dotada de una identidad propia y con una posición unificada en sus relaciones con otras organizaciones internacionales. UN ورومانيا بوصفها دولة مؤسسة دعمت بنشاط فكرة تحويل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود إلى منظمة اقتصادية إقليمية تكون لها هويتها الخاصة، بها وموقفها الموحد في علاقاتها مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    51. Un helicóptero (MI-8) con insignia de la Cruz Roja atravesó la frontera desde Montenegro hacia Bosnia y Herzegovina a lo largo del valle del Drina en Scepan Polje el 21 de febrero a las 10.30 horas. UN ٥١ - وفي الساعة ٣٠/١٠ من ٢١ شباط/فبراير، عبرت طائرة هليكوبتر )من طراز Mi-8( تحمل علامة الصليب اﻷحمر عبر الحدود من الجبل اﻷسود إلى البوسنة على طول وادي درينا في سيبان بوليي.
    La paulatina normalización de las relaciones entre Croacia y el Gobierno democrático de Montenegro ha mejorado mucho la situación sobre el terreno y debería servir de base para una solución perdurable para Prevlaka. UN وأدى التطبيع المستمر للعلاقات بين كرواتيا والحكومة الديمقراطية للجبل الأسود إلى تحسين الوضع على أرض الواقع بدرجة كبيرة، وينبغي أن يكون دعامة للحل الدائم لمشكلة بريفلاكا.
    Serbia y Montenegro se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت صربيا والجبل الأسود إلى مقدمي مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد