ويكيبيديا

    "الأشخاص إلى المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de personas a la Corte
        
    • personas al Tribunal
        
    • las personas a la Corte
        
    Entrega de personas a la Corte UN تقديم الأشخاص إلى المحكمة
    Adición: Reglas relativas al artículo 89 (Entrega de personas a la Corte) UN إضافة: القواعد المتصلة بالمادة 89 (تقديم الأشخاص إلى المحكمة)
    Adición: Reglas relativas al artículo 89 (Entrega de personas a la Corte) UN إضافة: القواعد المتصلة بالمادة 89 (تقديم الأشخاص إلى المحكمة)
    La Asamblea General tendrá que examinar la cuestión relativa al acceso de esas personas al Tribunal. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تتناول مسألة إمكانية لجوء هؤلاء الأشخاص إلى المحكمة.
    Los Estados partes deberán aprobar el transporte de las personas a la Corte a través de sus territorios, de conformidad con sus leyes nacionales. UN على الدول اﻷطراف أن تمنح موافقتها على نقل اﻷشخاص إلى المحكمة عبر أراضيها وفقا لقوانينها الوطنية.
    Reglas relativas al artículo 89 (Entrega de personas a la Corte) UN قواعد متصلة بالمادة 89 (تقديم الأشخاص إلى المحكمة)
    Reglas relativas al artículo 89 (Entrega de personas a la Corte) UN قواعد متصلة بالمادة 89 (تقديم الأشخاص إلى المحكمة)
    En éste, las disposiciones del artículo 89 ( " Entrega de personas a la Corte " ) y del artículo 93 ( " Otras formas de cooperación " ) son adaptaciones sustanciales de esos instrumentos, adecuadas a un contexto cuyo objeto es la cooperación entre un Estado y una organización internacional y no la cooperación entre dos Estados. UN وفي نظام روما الأساسي، تتضمن المادة 89 ( " تسليم الأشخاص إلى المحكمة " ) والمادة 93 ( " أشكال التعاون الأخرى " ) تكييفات كثيرة لتلك الصكوك تناسب سياقا يتناول التعاون بين دولة ومنظمة دولية بدلا من التعاون بين دولتين.
    Asimismo, el 25 de diciembre de 2003 en la ciudad de Ashgabat se firmó el Acuerdo entre los Gobiernos de Turkmenistán y de los Estados Unidos de América referente a la entrega de personas a la Corte Penal Internacional (ratificado por el Decreto No. 6565 del Presidente de Turkmenistán, de 29 de enero de 2004). UN وجرى كذلك، في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، في مدينة عشق أباد، التوقيع على اتفاق بين حكومة تركمانستان وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تسليم الأشخاص إلى المحكمة الجنائية الدولية (جرى التصديق عليه بموجب مرسوم رئيس تركمانستان رقم 5565 الصادر في 29 كانون الثاني/يناير 2004).
    Esta Ley prevé la incorporación efectiva del Estatuto de Roma en la legislación de Mauricio, garantiza el cumplimiento de las obligaciones contraídas por Mauricio en virtud del Estatuto, amplía la jurisdicción de los tribunales de Mauricio para que puedan juzgar a personas acusadas de delitos internacionales y establece el procedimiento para la entrega de personas a la Corte Penal Internacional y otras formas de cooperación con ese órgano. UN وهذا القانون، الذي ينص على التنفيذ الفعال لنظام روما الأساسي ضمن قوانين موريشيوس، يكفل الوفاء بالتزامات موريشيوس بموجب النظام الأساسي، ويوسع اختصاص محاكم موريشيوس لتشمل محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم دولية، ويحدد إجراءات تسليم الأشخاص إلى المحكمة الجنائية الدولية وأشكال التعاون الأخرى مع تلك المحكمة.
    Habida cuenta de la opinión mayoritaria expresada por los miembros de la Comisión, el Relator Especial considerará la posibilidad de retirar su concepto inicial de " triple alternativa " y tratará de presentar y analizar posibles situaciones concretas relacionadas con la entrega de personas a la Corte Penal Internacional que puedan tener consecuencias para la obligación aut dedere aut judicare. UN 50 - ومراعاة للآراء السائدة التي أعرب عنها أعضاء اللجنة، سينظر المقرر الخاص في سحب المفهوم الأولي الذي كان قد طرحه بخصوص إمكانية اعتباره التزاما " ثلاثي البدائل " ، وسيحاول عوضا عن ذلك عرض وتحليل حالات بعينها يمكن فيها تسليم الأشخاص إلى المحكمة الجنائية الدولي، مما قد يكون له تأثير على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Estos cargos fueron los que propiciaron que la sala de control decidiese remitir a estas personas al Tribunal Especial de Argel para su enjuiciamiento. UN وهذه إذاً هي التهم التي استندت إليها غرفة المراجعة لاتخاذ قرار إحالة هؤلاء الأشخاص إلى المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة لمحاكمتهم.
    Los Estados partes autorizarán el traslado de las personas a la Corte a través de sus territorios de acuerdo con sus leyes nacionales. Artículo 51 UN على الدول اﻷطراف أن تمنح موافقتها على نقل اﻷشخاص إلى المحكمة عبر أقاليمها وفقا لقوانينها الوطنية.[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد