ويكيبيديا

    "الأشخاص الآخرون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras personas
        
    • las personas a que
        
    • otros tipos
        
    • las demás personas
        
    • resto de la población
        
    otras personas que requieren atención: algunos grupos específicos de personas comprendidas en el mandato ordinario del ACNUR. UN الأشخاص الآخرون ممن تعنى بهم المفوضية: فئة معينة محددة من الأشخاص لا تندرج في إطار الولاية العادية للمفوضية.
    otras personas que requieren atención: algunos grupos específicos de personas comprendidas en el mandato ordinario del ACNUR. UN الأشخاص الآخرون ممن تعنى بهم المفوضية: فئة معينة محددة من الأشخاص لا تندرج في إطار الولاية العادية للمفوضية.
    otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    2. Los intérpretes o las personas a que se refiere el párrafo precedente que no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, tendrán que declarar solemnemente que desempeñarán sus funciones con honestidad, fidelidad e imparcialidad y que respetarán el carácter confidencial de las actuaciones. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أدوا قسم الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بأمانة وإخلاص ونزاهة وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Ellos solo los regresen otra vez y luego tenemos que ir tras ellos otra vez mientras también vamos tras todos los otros tipos quienes están aún por ser atrapados. Open Subtitles يخرجون مرة أخرى و بعدها نعيدهم مرة اخرى من جديد. وأيضا فنحن نبحث عن الأشخاص الآخرون الذين لم يتم القبض عليهم بعد.
    El Gobierno de Liberia no conoce a las demás personas que figuran en la lista. UN وأما الأشخاص الآخرون المذكورون في القائمة فلا تعرفهم حكومة ليبريا.
    Excluye los esponsales de niños, ya que esa promesa no la pueden dar ni los tutores del menor de edad ni otras personas. UN وهو يمنع خطوبة الأطفال، حيث لا يستطيع الأوصياء على القصر ولا الأشخاص الآخرون إعطاء هذا الوعد.
    otras personas que no desempeñaran funciones propias de funcionarios podían ser contratadas como consultoras. UN أما الأشخاص الآخرون اللازمون للاضطلاع بمهام غير مهام الموظفين فيمكن الاستعانة بهم بصفتهم استشاريين.
    otras personas que no desempeñaran funciones propias de funcionarios podían ser contratadas como consultoras. UN أما الأشخاص الآخرون اللازمون للاضطلاع بمهام غير مهام الموظفين فيمكن الاستعانة بهم بصفتهم استشاريين.
    otras personas con derecho a atención en función de la edad UN الأشخاص الآخرون الذين يحق لهم تلقي الرعاية على أساس العمر
    otras personas pueden cuidar de ti. Open Subtitles الأشخاص الآخرون يمكنهم الأعتناء بكِ.
    I. otras personas privadas de libertad 42 - 44 16 UN طاء- الأشخاص الآخرون المجردون من حريتهم 42-44 16
    El " participante " se ve obligado a hacer dejación de su derecho de decisión y a convertirse en instrumento en manos de otras personas, instrumento que en última instancia va dirigido a matar a sus congéneres cuando esas otras personas lo consideren necesario. UN إذ يجبر " المشترك " على التخلي عن الحق في التعبير والتحول إلى أداة في أيدي أشخاص آخرين، وهي أداة يتم توجيهها في نهاية الأمر إلى قتل أخ في الإنسانية متى ارتأى هؤلاء الأشخاص الآخرون ضرورة لذلك.
    - Las medidas adoptadas para garantizar el mantenimiento del niño en los casos en que los padres u otras personas que tengan la responsabilidad económica del niño eludan el pago de su pensión alimenticia; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    El " participante " se ve obligado a hacer dejación de su derecho de decisión y a convertirse en instrumento en manos de otras personas, instrumento que en última instancia va dirigido a matar a sus congéneres cuando esas otras personas lo consideren necesario. UN إذ يجبر " المشترك " على التخلي عن الحق في التعبير والتحول إلى أداة في أيدي أشخاص آخرين، وهي أداة يتم توجيهها في نهاية الأمر إلى قتل أخ في الإنسانية متى ارتأى هؤلاء الأشخاص الآخرون ضرورة لذلك.
    - Las medidas adoptadas para garantizar el mantenimiento del niño en los casos en que los padres u otras personas que tengan la responsabilidad económica del niño eludan el pago de su pensión alimenticia; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    Artículo 22. otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN المادة 22 - الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    - Las medidas adoptadas para garantizar el mantenimiento del niño en los casos en que los padres u otras personas que tengan la responsabilidad económica del niño eludan el pago de su pensión alimenticia; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    - Las medidas adoptadas para garantizar el mantenimiento del niño en los casos en que los padres u otras personas que tengan la responsabilidad económica del niño eludan el pago de su pensión alimenticia; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    2. Los intérpretes o las personas a que se refiere el párrafo precedente que no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas tendrán que declarar solemnemente que desempeñarán sus funciones con honestidad, fidelidad e imparcialidad y que respetarán el carácter confidencial de las actuaciones. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أدوا قسم الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بأمانة وإخلاص ونزاهة وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Y esos otros tipos... Open Subtitles وهؤلاء الأشخاص الآخرون..
    las demás personas que participen en la rebelión serán castigadas con penas de prisión de seis a diez años. UN ويعاقب الأشخاص الآخرون الذين يشاركون في التمرد بالسجن لمدة ست سنوات إلى عشر سنوات.
    142. La igualdad dentro del sistema judicial significa que las personas con discapacidad que cometen delitos penales gozan de la misma protección que el resto de la población. UN 142- المساواة داخل النظام القانوني تعني أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يرتكبون مخالفات جنائية لهم نفس الحق في الحماية الذي يتمتع به الأشخاص الآخرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد