ويكيبيديا

    "الأشخاص الذين يعيشون تحت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de personas que viven por debajo
        
    • las personas que viven en
        
    • los pueblos que viven bajo
        
    • las personas que viven por debajo
        
    • de personas que vivían por debajo
        
    • de personas que viven en
        
    • de personas que vive por debajo
        
    La estrategia de mitigación de la pobreza tiene por objetivo reducir en un 5% anual el número de personas que viven por debajo del nivel de pobreza. UN 32 - وترمي استراتيجية الحد من الفقر إلى تخفيضه بنسبة 5 في المائة في السنة بين عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Meta enmendada: Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven por debajo del umbral de pobreza UN الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015
    Proporción de personas que viven por debajo de la línea de pobreza a nivel nacional UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني
    No obstante, es de lamentar que durante el 58° período de sesiones la Comisión por lo general rehuyó adoptar medidas que fortalecieran la protección de las personas que viven en una situación verdaderamente grave. UN غير أنه من المؤسف أن الدورة الثامنة والخمسين للجنة عزفت بوجه عام عن اتخاذ خطوات كان من الممكن أن تعزز حماية الأشخاص الذين يعيشون تحت طائلة خطر جسيم.
    25. Destacamos la necesidad de eliminar los obstáculos que se oponen a la plena realización de todos los derechos de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera, que afectan negativamente su capacidad de promover el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y una ambiciosa agenda para el desarrollo después de 2015, que incluya los Objetivos de Desarrollo Sostenible; UN 25 - نشدد على ضرورة إزالة العقبات التي تحول دون إعمال جميع حقوق الأشخاص الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي على نحو تام والتي تضعف قدرتهم على النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة تنمية طموحة لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة؛
    El Ministerio de Desarrollo Rural desempeña una función capital a los efectos de elevar el nivel de las personas que viven por debajo del umbral de pobreza y mejorar la calidad de vida de las zonas rurales aplicando diversos programas de mitigación de la pobreza y estableciendo cauces para el autoempleo de los grupos más desfavorecidos, a saber, las castas y tribus registradas y otros grupos. UN 106 - تلعب وزارة التنمية الريفية دوراً حيوياً في رفع مركز الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر وفي تحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية من خلال تنفيذ مختلف البرامج الرامية لتخفيف حدّة الفقر وتوفير سُبُل العمل الحر/العمل المأجور لمعظم المجموعات الضعيفة أي الطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة وغيرها.
    En consecuencia, a un período de disminución sustancial de la pobreza absoluta había seguido un aumento del número de personas que vivían por debajo del umbral de la pobreza, acompañado del empeoramiento de todos los demás indicadores de pobreza. UN وبالتالي، أعقبت فترة من الانخفاض الكبير في الفقر المدقع زيادة في عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع، واقترن ذلك بتدهور في جميع مؤشرات الفقر الأخرى.
    25. El Comité manifiesta su inquietud por el alto porcentaje de personas que viven por debajo de la línea de pobreza en Marruecos, especialmente en las zonas rurales. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت عتبة الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    536. El Comité manifiesta su inquietud por el alto porcentaje de personas que viven por debajo de la línea de pobreza en Marruecos, especialmente en las zonas rurales. UN 536- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    A este respecto, el Comité toma nota con pesar de que no recibió información adecuada sobre la manera en que se define el umbral de pobreza nacional ni sobre el número de personas que viven por debajo de ese umbral. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الأسف أنها لم تتلق معلومات كافية بشأن كيفية تحديد خط الفقر الوطني وبشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    A este respecto, el Comité toma nota con pesar de que no recibió información adecuada sobre la manera en que se define el umbral de pobreza nacional ni sobre el número de personas que viven por debajo de ese umbral. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الأسف أنها لم تتلق معلومات كافية بشأن كيفية تحديد خط الفقر الوطني وبشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Las consecuencias en la economía palestina han sido devastadoras -- el desempleo ha aumentado al 33% y el número de personas que viven por debajo del nivel de pobreza al 63%. UN وكان لذلك أثر تخريبي على الاقتصاد الفلسطيني، مما زاد معدل البطالة إلى 33 في المائة، وزاد عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر بنسبة 63 في المائة.
    Ello es más evidente en cuanto al primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, respecto de la erradicación de la pobreza, donde según los informes, el número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza ha aumentado. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر بروزا للعيان في الهدف الأول الخاص بالقضاء على الفقر، حيث تبين التقارير ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    El incremento de esas prestaciones ha permitido reducir el número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza y se han incrementado en consecuencia los objetivos de la Estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأدى زيادة تلك المزايا إلى الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر وتمت زيادة أهداف واستراتيجية الحد من الفقر طبقاً لذلك.
    Meta 1.A: reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven por debajo del umbral de pobreza UN الهدف 1- ألف: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، إلى النصف في الفترة بين عامي 1990 و 2015
    La proporción de personas que viven por debajo de la línea de pobreza ha disminuido del 46% en 1999 al 39% en 1997 y al 33% en 2002. UN فقد انخفضت، على مر السنين، نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني من 46 في المائة في عام 1999 إلى 39 في المائة في عام 1997 وإلى 33 في المائة في عام 2002 على التوالي.
    El Presidente tiene previsto triplicar el producto interno bruto nacional y reducir el número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza, del 26 al 16% a más tardar en 2015. UN 56 - ويعتزم الرئيس زيادة الناتج المحلي الإجمالي للبلد بثلاثة أضعاف، والحدَّ من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر من 26 إلى 16 في المائة بحلول عام 2015.
    Se insta además a todos los Estados a velar por que las personas que viven en la pobreza superen los obstáculos concretos que les impiden gozar de sus derechos civiles y políticos en condiciones de igualdad con el resto de la población. UN ويُطلب إلى الدول أيضا أن تكفل تغلبَ الأشخاص الذين يعيشون تحت طائلة الفقر على عقبات محددة بحيث يتسنى لهم التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية على قدم المساواة مع سائر السكان.
    25. Destacamos la necesidad de eliminar los obstáculos que se oponen a la plena realización de todos los derechos de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera, que afectan negativamente a su capacidad de promover el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y una ambiciosa agenda para el desarrollo después de 2015 incluidos los Objetivos de Desarrollo Sostenible; UN 25 - نشدد على ضرورة إزالة العقبات الماثلة أمام الإعمال التام لجميع حقوق الأشخاص الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي والتي تضعف قدرتهم على النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطة تنمية طموحة لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.
    15. Al Comité le preocupa que, a pesar de la prosperidad económica del Canadá y la reducción del número de las personas que viven por debajo del umbral de bajos ingresos, el 11,2% de su población seguía viviendo en la pobreza en 2004, así como que existan importantes diferencias en los niveles de pobreza entre las provincias y territorios. UN 15- وتشعر اللجنة بالانشغال لأنه على الرغم من الازدهار الاقتصادي الذي تشهده كندا وانخفاض عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت عتبة الدخل المنخفض، فإن 11.2 في المائة من سكان كندا كانوا يعيشون في فقر في عام 2004، ولأن هناك حتى الآن فوارق كبيرة في مستويات الفقر بين المقاطعات والأقاليم.
    94. La Santa Sede declaró que había aspectos de la vida que exigían el cumplimiento de los derechos humanos, por ejemplo la reducción del número de personas que vivían por debajo del umbral de pobreza. UN 94- وقال الكرسي الرسولي إن هناك جوانب من الحياة يكون فيها إعمال حقوق الإنسان أمراً مطلوباً، للحد مثلاً من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Además de este número exorbitante de personas que viven en la pobreza, hay también numerosos grupos vulnerables que tienen a viudas, víctimas del genocidio y huérfanos como jefes de familia. UN وبالإضافة إلى هذا العدد الهائل من الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر هناك أيضا فئات ضعيفة من الأرامل، وضحايا الإبادة الجماعية والأيتام الذين يعولون أسرا.
    A pesar del programa nacional para el alivio de la pobreza, que se ha ejecutado en cooperación con el PNUD y el Banco Mundial, se ha registrado un aumento del número de personas que vive por debajo del umbral de pobreza. UN 29 - وعلى الرغم من وجود البرنامج الوطني لتخفيف عبء الفقر الذي تم تنفيذه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد