:: las personas físicas o jurídicas que como actividad habitual exploten juegos de azar, | UN | :: الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكسبون بصورة اعتيادية من تشغيل ألعاب الحظ؛ |
las personas físicas extranjeras empleadas por una empresa de propiedad extranjera con un contrato de servicio serían trabajadores de un empleador no residente. | UN | ويكون الأشخاص الطبيعيون الأجانب المستخدمون لدى شركة مملوكة لأجانب بعقد خدمة موظفين لدى صاحب عمل غير مقيم. |
En virtud del artículo 10 de ese proyecto de ley, están obligadas a hacer esa declaración de sospechas las personas físicas o morales siguientes: | UN | وبمقتضى المادة 10 من مشروع القانون، يخضع لواجب الإبلاغ عن الشبهة الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون التالون: |
las personas naturales y jurídicas que pretendan importar o exportar armas, deben regirse por las siguientes regulaciones: | UN | ويخضع الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يرغبون في استيراد الأسلحة أو تصديرها للاشتراطات التنظيمية التالية: |
i) las personas naturales titulares de una empresa mercantil, que se llaman comerciantes individuales. | UN | أولاً - الأشخاص الطبيعيون الذين يملكون مشروعاً تجارياً، والمعروفون كتجار فرديين؛ |
¡Mientras tanto sigan haciendo las cosas tediosas, normales que hace la gente normal! | Open Subtitles | في الوقت الراهن أريدكم ان تحافظوا على الأشياء الكئيبة العادية التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون |
5) las personas individuales o jurídicas que realicen cualesquiera de las siguientes actividades: | UN | (5) الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يضطلعون بأي من الأنشطة التالية: |
También se especifica que las personas jurídicas deben ser sancionadas por los delitos frustrados en la misma medida que las personas físicas. | UN | كما ذكرت بصراحة إمكانية معاقبة الأشخاص الاعتباريين على الشروع بارتكاب جرائم إلى نفس الحد الذي يعاقب به الأشخاص الطبيعيون. |
Cuando sólo se pretende abarcar a las " personas físicas " , la Convención usa expresamente esas palabras. | UN | وحيثما يكون " الأشخاص الطبيعيون " فقط هم المقصودون فإن الاتفاقية تستخدم هذا التعبير صراحة. |
La infracción de las obligaciones impuestas por la Ley es una falta administrativa sancionable con multas que van de 10.000 a 500.000 patacas para las personas físicas y de 100.000 a 5.000.000 de patacas para las personas jurídicas. | UN | وتعد مخالفة الالتزامات المفروضة قانونا مخالفة إدارية يُعاقب على ارتكابها الأشخاص الطبيعيون بغرامة تتراوح بين 000 10 و 000 500 باتاكا، والأشخاص الاعتباريون بغرامة تتراوح بين 000 10 و 000 500 باتاكا. |
De conformidad con lo estipulado en el artículo 4, se prohíbe el ingreso en Suiza y el tránsito por el país de las personas físicas designadas por el Comité o el Consejo de Seguridad. | UN | وتنص المادة 4 على أنه يمنع الأشخاص الطبيعيون الذين تحددهم اللجنة أو مجلس الأمن من دخول سويسرا أومن المرور العابر بها. |
Figuran también en ella las personas físicas que son objeto de una decisión judicial por las mismas razones. | UN | ويوضع أيضا على القائمة الأشخاص الطبيعيون الذين حددتهم المحكمة لنفس الأسباب. |
las personas físicas y jurídicas adquirían sus derechos civiles por voluntad propia y en su propio interés. | UN | وينال الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون حقوقهم المدنية ويتمتعون بها بفعل إرادتهم الخاصة وبما يخدم مصالحهم. |
Como se observó anteriormente, a los efectos del proyecto de principios, son víctimas, en primer lugar, las personas naturales o jurídicas que sufren daños ya sea en su persona o en sus bienes. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإنه لأغراض مشاريع المبادئ، يقصد بالضحايا في المرتبة الأولى الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكبدون ضررا في أشخاصهم أو ممتلكاتهم. |
Por consiguiente, el propósito es agregar al Código Penal un nuevo artículo por el que se establezca la responsabilidad penal de las personas naturales respecto de la financiación de actividades terroristas. | UN | ونظرا إلى ذلك يتعين إلحاق مادة إضافية جديدة بالقانون الجنائي، يتحمل بموجبها الأشخاص الطبيعيون المسؤولية الجنائية عن تمويل الأنشطة الإرهابية. |
En consecuencia, las personas jurídicas pueden ser castigadas por financiar el terrorismo cuando las personas naturales que actúen a través de aquéllas, soliciten, recauden o provean fondos a organizaciones terroristas o terroristas individuales. | UN | وعليه، يعاقب الأشخاص القانونيون لتمويلهم الإرهاب حينما يقوم الأشخاص الطبيعيون الذين يعملون نيابة عنهم بطلب أموال أو جمعها أو توفيرها للمنظمات الإرهابية أو لفرادى الإرهابيين. |
Art. 15: " las personas naturales o jurídicas que requieran: | UN | المادة 15: " الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يرغبون في: |
El FCIS del Ministerio del Interior efectúa un análisis de las transacciones en efectivo. Se presta especial atención a determinar si las personas naturales o jurídicas que realizan tales transacciones están o no vinculadas a actividades ilícitas, si la naturaleza y el importe de una transacción en efectivo corresponden al tipo y magnitud ordinarios de las transacciones de esa persona. | UN | تُجري دائرة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لوزارة الداخلية تحليلا للمعاملات النقدية ينصب فيه الاهتمام الأساسي على تحديد ما إذا كان الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يجرون هذه المعاملات على صلة بأنشطة إجرامية، وما إذا كانت طبيعة ومقدار المعاملة النقدية متفقة مع نوع نشاطهم المعتاد وحجمه. |
Por " entidades " se entienden las personas naturales o jurídicas, previstas en el Código Civil de la República de Albania, que, con miras al cumplimiento de la presente Ley y otros reglamentos, realizan las actividades definidas por la presente Ley. | UN | " الأشخاص " هم الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون، الذين ينص عليهم القانون المدني لجمهورية ألبانيا، الذي، لغرض امتثال هذا القانون وغيره من القوانين الداخلية، يضطلع بالأنشطة التي يحددها هذا القانون. |
¿Sabes? la gente normal no tiene problemas en llamar. | Open Subtitles | أتعلم الأشخاص الطبيعيون ليس لديهم مشكلة فى الاتصال |
las personas individuales o jurídicas que se dediquen habitualmente a la industria pirotécnica, deberán para el efecto presentar la solicitud respectiva, que cumpla con los requisitos establecidos en el artículo 5 del presente reglamento, indicando la cantidad de pólvora que pretenden fabricar por mes, y además observar las disposiciones siguientes: | UN | الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين ينشطون عادة في صناعة الألعاب النارية، يجب عليهم أن يقدموا لممارسة هذا النشاط طلبا بذلك يستوفون فيه الشروط المحددة في المادة 5 من هذه القواعد مع ذكر كمية البارود المزمع إنتاجها شهريا إضافة إلى الالتزام بالأحكام التالية: |
Debemos tener cuidado de no ofender a los nativos. | Open Subtitles | علينا الحرص على عدم الإساءة إلى الأشخاص الطبيعيون |
De conformidad con el artículo 153, párrafo 1.1, del Código Tributario, los ingresos recibidos de entidades nacionales o extranjeras por personas físicas consideradas residentes fiscales en Belarús en el sentido del artículo 17 del Código Tributario, están sujetos al impuesto sobre la renta personal. | UN | وتنص الفقرة 1-1 من المادة 153 من القانون الضريبي على أن الدخل الذي يتلقاه الأشخاص الطبيعيون المعترف بهم بموجب المادة 17 من القانون الضريبي على أنهم مقيمون في بيلاروس للأغراض الضريبية، من مصادر في بيلاروس و/أو من الخارج، يخضع لضريبة دخل الأفراد. |
1. personas físicas o jurídicas | UN | ١- اﻷشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون |
Las personas normales pierden a las personas autistas todo el tiempo. Así son las cosas. | Open Subtitles | دائماً ما يفقد الأشخاص الطبيعيون أطفالهم المصابين بالتوحد ، هذا ما يحدث دوماً |
Las solicitudes de licencias serán formuladas y los datos e información concernientes a la importación o exportación de mercancías estratégicas que ha de suministrar el importador o exportador serán proporcionados por las personas naturales o, según el caso, por los gestores de las personas jurídicas. | UN | يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر. |
La competencia se extiende a controversias en que las partes incluyan la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y otras entidades que no sean Estados partes, incluidas las personas naturales y jurídicas. | UN | ويشمل الاختصاص منازعات اﻷطراف التي قد تشمل السلطة الدولية لقاع البحار والكيانات اﻷخرى خلاف الدول اﻷطراف، بما في ذلك اﻷشخاص الطبيعيون والاعتباريون. |