ويكيبيديا

    "الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas pertenecientes a minorías nacionales
        
    • las personas pertenecientes a las minorías nacionales
        
    • las personas que pertenecen a minorías nacionales
        
    La Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, en su artículo 4 pone en evidencia la función de la educación a este respecto. UN وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد.
    DERECHOS DE las personas pertenecientes a minorías nacionales O ÉTNICAS, RELIGIOSAS UN الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية 52-58 16
    En el desempeño de su mandato, la Experta independiente se rige por las normas internacionales relativas a los derechos de las minorías, entre otras por la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN تسترشد الخبيرة المستقلة في الاضطلاع بولايتها بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأقليات بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    Compartimos valores comunes y una constante orientación hacia la democratización, el imperio del derecho, el respeto de los derechos humanos y de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales y étnicas, la libre circulación de las personas y bienes y el desarrollo de una economía de mercado viable, reconociendo que estos son los cimientos en que se apoyan nuestras sociedades y Estados. UN إننا نتقاسم قيما مشتركة وتوجها دائما نحو الأخذ بأسباب الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية وإثنية، وحرية تنقل الأشخاص والسلع وإيجاد اقتصاد سوقي مضمونة أسباب بقائه، اعترافا منا بأن هذه الأمور تشكل الأسس التي تنبني عليها مجتمعاتنا ودولنا.
    Sobre la base de una serie de convenciones y declaraciones internacionales, de la Ley de protección de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales, aprobada en 2003 a nivel de Estado, y del documento sobre el Decenio de la Inclusión Romaní 2005-2015, Bosnia y Herzegovina elaboró un Plan de acción sobre las necesidades de educación de los romaníes, que representan la minoría nacional más grande en Bosnia y Herzegovina. UN استنادا إلى مجموعة الاتفاقيات والإعلانات الدولية، وقانون حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الصادر في عام 2003 على مستوى الدولة، ووثيقة عقد إدماج الروما 2005-2015، أعدت البوسنة والهرسك خطة عمل بشأن الاحتياجات التعليمية للروما الذين يشكلون أكبر الأقليات الوطنية في البوسنة والهرسك.
    40. La delegación de Eslovenia hace también un llamamiento para que se adopten medidas más enérgicas en lo que se refiere al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, la promoción y la protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales, étnicas, lingüísticas o religiosas, y el mejoramiento de la situación de la mujer, de los niños y de otras personas y grupos vulnerables. UN ٤٠ - ويتمنى وفد سلوفينيا أيضا قيام عمل أكثر عمقا فيما يخص ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعيــة والثقافية وتشجيع وحماية حقــوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو لغوية أو دينية وتحسين وضع المرأة واﻷطفال وغيرهما من أفراد وجماعات ضعيفة.
    Proyecto de resolución A/C.3/60/L.39: Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN مشروع القرار A/C.3/60/L.39: التعزيز الفعلي للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    La Experta independiente sobre cuestiones de las minorías visitó Grecia del 8 al 16 de septiembre de 2008, entre otras cosas para promover la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN زارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات اليونان في الفترة من 8 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2008، لجملة أغراض منها الترويج لتنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية.
    Informe del Secretario General sobre la promoción efectiva de la Declaración de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (resolución 56/162 de la Asamblea General, párr. 16) UN تقرير الأمين العام عن التعزيز الفعلي للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو أقليات دينية أو لغوية (قرار الجمعية العامة 56/162، الفقرة 16)
    La Sra. Ellison-Kramer observó que el hecho de dar respuesta a las aspiraciones de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas y de garantizar sus derechos constituía un reconocimiento de la dignidad e igualdad de todos los seres humanos que fomentaba el desarrollo participativo y, de esa forma, contribuía a la estabilidad y el desarrollo social. UN وعلقت السيدة إيلسون - كرامر بالقول إن تلبية مطامح الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية وعرقية ودينية ولغوية وصون حقوقهم هو اعتراف بكرامة جميع الأفراد وبتساويهم. وقالت إن هذا الأمر يشجع التنمية القائمة على المشاركة وبالتالي فإنه يسهم في الاستقرار وفي التنمية الاجتماعية.
    Además, en 2001, el programa de apoyo del Centro permitió difundir y traducir la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, que publicó la Indigenous Information Network, una organización no gubernamental de mujeres masai, en Nairobi (Kenya) en idioma masai. UN وعلاوة على ذلك، وعن طريق برنامج الدعم المالي الذي يضطلع به المركز، نشرت شبكة الشعوب الأصلية الإعلامية، وهي منظمة غير حكومية خاصة بنساء شعوب ماساي الأصلية، في نيروبي، كينيا (بلغة ماساي) المنشور الذي تضمن عرضا وترجمة لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    12. A partir de estas disposiciones la Asamblea General aprobó en 1992 la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (en lo sucesivo, Declaración sobre los Derechos de las Minorías), único instrumento de las Naciones Unidas consagrado en su totalidad a los derechos de las minorías. UN 12- واستندت الجمعية العامة في عام 1992 إلى هذه الأحكام واعتمدت إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (المشار إليه لاحقاً بإعلان حقوق الأقليات)، وهو صك الأمم المتحدة الوحيد المكرّس بالكامل لحقوق الأقليات.
    En la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (resolución 47/135 de la Asamblea General) se destacaba que la promoción y protección de las personas pertenecientes a minorías contribuyen a la estabilidad social y política de los Estados. UN ويؤكد الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (قرار الجمعية العامة رقم 47/135) أن تعزيز مكانة الأقليات وحمايتها يسهم في الاستقرار الاجتماعي والسياسي داخل الدول.
    20) El Comité toma nota con preocupación de los informes sobre malos tratos y discriminación contra las personas pertenecientes a minorías nacionales y los no ciudadanos por parte de agentes del orden, especialmente la policía (arts. 11 y 16). UN (20) تلاحظ اللجنة مع القلق التقارير التي تفيد بتعرض الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية وغير المواطنين لمعاملة سيئة وتمييز على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة (المادتان 11 و16).
    20) El Comité toma nota con preocupación de los informes sobre malos tratos y discriminación contra las personas pertenecientes a minorías nacionales y los no ciudadanos por parte de agentes del orden, especialmente la policía (arts. 11 y 16). UN (20) تلاحظ اللجنة مع القلق التقارير التي تفيد بتعرض الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية وغير المواطنين لمعاملة سيئة وتمييز على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة (المادتان 11 و16).
    Por otra parte, la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas establece el derecho de las minorías a participar en la toma de decisiones y la obligación de los Estados de asegurar dicha participación, incluso en el progreso y desarrollo económicos (resolución 47/135 de la Asamblea, anexo, artículos 2 y 4). UN وعلاوة على ذلك، ينص الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية، على حق تلك الأقليات في المشاركة في اتخاذ القرارات والتزام الدول بضمان تلك المشاركة، بما في ذلك في النمو الاقتصادي والتنمية (قرار الجمعية العامة 47/135 المرفق، المادتان 2 و 4).
    El Comité de Derechos Humanos ha reiterado que la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas en virtud del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se aplica tanto a los no nacionales como a los nacionales, excepto los derechos aplicables exclusivamente a los nacionales. UN وكررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تأكيدها أن حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق على المواطنين وغير المواطنين على حد سواء، فيما عدا الحقوق المقصورة صراحة على المواطنين().
    d) La República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) adopte medidas para respetar plenamente a las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas; UN )د( أن تتخذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تدابير لاحترام حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية احتراما تاما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد