ويكيبيديا

    "الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con discapacidad mental
        
    • de personas con discapacidad mental
        
    • las personas con discapacidades mentales
        
    En varios Estados, el poder judicial tomó la iniciativa de abordar la cuestión del uso de la pena de muerte contra las personas con discapacidad mental o intelectual. UN وبادر القضاء في عدة دول بمعالجة قضية تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    El sistema tiene por objeto hacer el mejor uso posible de la capacidad restante de las personas con discapacidad mental y respetar al máximo sus opiniones y decisiones, permitiendo al mismo tiempo la protección y la tutela de la persona tutelada en la mínima medida necesaria. UN ويرمي هذا النظام إلى الاستفادة القصوى مما تبقى من أهلية الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية واحترام آرائهم وقراراتهم مع السماح بحماية الموصى عليه وممارسة الوصاية عليه في الحد الأدنى اللازم.
    El nuevo sistema de tutela de adultos respeta la autodeterminación de las personas con discapacidad mental exigiendo que se escuche su opinión. UN أما النظام الجديد بشأن الوصاية على الكبار فإنه يراعي تقرير الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية مصيرهم، حيث يقضي بأن تُسمَع آراؤهم.
    21. El Comité expresa preocupación por el elevado número de personas con discapacidad mental y psicosocial internadas contra su voluntad en instituciones de salud mental, a menudo durante un largo período. UN 21- يساور اللجنة القلق لارتفاع عدد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية الذين يحتجزون قسراً ولفترات طويلة في كثير من الأحيان في مؤسسات رعاية صحية للأمراض العقلية.
    En 2005, se enmendó la Ley que evita la contratación de los delincuentes sexuales en determinadas instituciones, 5761-2001 ( " Prevention of Employment of Sex Offenders in Certain Institutions Law " ) y ahora también se aplica a las instituciones al servicio de personas con discapacidad mental. UN 133- وفي سنة 2005، عُدِّل " قانون منع توظيف مرتكبي الجرائم الجنسية في بعض المؤسسات " رقم 5761-2001 وهو الآن ينطبق أيضاً على المؤسسات التي تخدم الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية.
    Además, el Comité estaba preocupado por que las personas con discapacidades mentales y físicas seguían tropezando con obstáculos en el acceso al mercado laboral, y recomendó que Letonia continuara sus esfuerzos por promover la integración de las personas con discapacidad en el mercado laboral, mediante, entre otras cosas, la asignación de cupos de empleo para esas personas. UN كما أبدت قلقها لأن الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والبدنية ما زالوا يواجهون عقبات في ولوج سوق العمل، وأوصت بأن تواصل لاتفيا جهودها الرامية إلى تعزيز دمج ذوي الإعاقة في سوق العمل بوسائل منها تخصيص حصص من فرص العمل لهم(54).
    Los tribunales de familia, como cuestión de principio, examinan frente a frente a las personas con discapacidad mental para comprobar sus opiniones y recurren a veces a la asistencia de expertos en comunicación para comprenderlas con exactitud. UN وقد كرست محاكم الأسرة مبدأ فحص الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية وجهاً لوجه للتحقق من آرائهم والاستعانة أحياناً بخبراء التواصل لفهم آرائهم على وجه الدقة.
    - Es necesario encontrar la oportunidad de impartir formación al personal de los tribunales para que puedan comunicarse con las personas con discapacidad mental que deban comparecer en calidad de testigos corrientes, especialmente en casos de violencia en instituciones; UN - من الضروري البحث عن فرص لتدريب الموظفين العاملين في المحاكم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية الذين يتعيّن أن يقفوا كشهود عاديين خصوصاً في حالات العنف في المؤسسات؛
    A menudo los programas de educación y rehabilitación en la prisión no se adaptaban a las necesidades de las personas con discapacidad mental o intelectual, lo que en la práctica las excluía de los beneficios que podrían derivarse de esos programas. UN وفي كثير من الأحيان لا تُكيف برامج التعليم وإعادة التأهيل في السجون لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الفكرية، وهو ما يؤدي إلى استبعادهم فعلياً من الاستفادة الكاملة المتوقعة من هذه البرامج.
    74. Durante el 107º período de sesiones, el Presidente, en sus observaciones de clausura, subrayó la aclaración de la posición del Comité con respecto a su interpretación del artículo 25 del Pacto en lo relativo al derecho al voto de las personas con discapacidad mental, intelectual o psicosocial. UN 74- وخلال الدورة 107، أبرز الرئيس في تعليقاته الختامية موقف اللجنة الواضح من تفسيرها للمادة 25 من العهد فيما يتصل بحق الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية أو النفسية في الانتخاب.
    Teniendo en cuenta la información recibida durante el examen del informe sobre los planes referentes a la atención de la salud mental, el Comité sigue preocupado por la escasa atención que se presta a alternativas a la hospitalización de las personas con discapacidad mental y psicosocial. UN ومع مراعاة المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء النظر في التقرير عن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية للأمراض العقلية، تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب التركيز على بدائل لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية في مستشفيات.
    Teniendo en cuenta la información recibida durante el examen del informe sobre los planes referentes a la atención de la salud mental, el Comité sigue preocupado por la escasa atención que se presta a alternativas a la hospitalización de las personas con discapacidad mental y psicosocial. UN ومع مراعاة المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء النظر في التقرير عن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية للأمراض العقلية، تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب التركيز على بدائل لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية في مستشفيات.
    De conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, la pena de muerte no debería imponerse a las personas con discapacidad mental o intelectual. UN 62- تنص المعايير الدولية لحقوق الإنسان على أن عقوبة الإعدام ينبغي ألا تُفرض على الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية().
    En particular, todas las personas con discapacidad, y especialmente las personas con discapacidad mental o psicosocial, tienen derecho a la libertad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، يحق لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو النفسية - الاجتماعية، التمتع بالحرية عملاً بالمادة 14 من الاتفاقية.
    67. En muchos países en que existen en la práctica leyes y políticas sobre salud mental, estas se centran en confinar a las personas con discapacidad mental en instituciones psiquiátricas pero no protegen eficazmente sus derechos humanos. UN 67- في العديد من البلدان التي توجد بها سياسات وقوانين تتعلق بالصحة العقلية، يجري التركيز على حبس الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية في مؤسسات الطب النفسي دون توفير ضمانات فعالة لما لهم من حقوق الإنسان().
    123. Otra ley importante en este sentido es la Ley de procedimientos de investigación y testimonio (adaptación a las personas con discapacidad mental o física), 5766-2005, en virtud de la cual la investigación de las personas con discapacidad mental estará a cargo de profesionales capacitados del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales. UN 123- ومن القوانين الأخرى الهامة في هذا المجال قانون إجراءات التحقيق والشهادة (مدى ملاءمتها لذوي الإعاقة العقلية أو البدنية)، رقم 5766-2005. وبموجب هذا القانون، يتولى أخصائيون مدربون من وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية التحقيق مع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية.
    Hong Kong (China) debe revisar su legislación para impedir que discrimine a las personas con discapacidad mental, intelectual o psicosocial negándoles el derecho de voto por razones que son desproporcionadas o que no tienen ninguna relación razonable ni objetiva con su capacidad para votar, teniendo en cuenta el artículo 25 del Pacto y el artículo 29 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تنقِّح تشريعاتها لكفالة عدم التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والذهنية والنفسية بحرمانهم من حق التصويت على أسس تتسم بعدم التناسب وليست لها علاقة معقولة وموضوعية بقدرتهم على التصويت، أخذاً بعين الاعتبار المادة 25 من العهد والمادة 29 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    21) El Comité expresa preocupación por el elevado número de personas con discapacidad mental y psicosocial internadas contra su voluntad en instituciones de salud mental, a menudo durante un largo período. UN (21) يساور اللجنة القلق لارتفاع عدد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية الذين يحتجزون قسراً ولفترات طويلة في كثير من الأحيان في مؤسسات رعاية صحية للأمراض العقلية.
    a) Conciba medidas alternativas para reducir el número de personas con discapacidad mental y psicosocial internadas forzosamente y vele por que el internamiento involuntario en lugares de privación de libertad, incluidas las instituciones psiquiátricas y de asistencia social obedezca a una decisión legal y respete todas las salvaguardias legales efectivas; UN (أ) وضع تدابير بديلة لتقليص عدد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية المودعين قسراً في مؤسسات الرعاية وضمان أن يكون الإيداع القسري في أماكن الحرمان من الحرية، بما في ذلك مؤسسات الرعاية النفسية والاجتماعية، على أساس قرار قانوني، بما يكفل كافة الضمانات القانونية الفعالة؛
    a) Conciba medidas alternativas para reducir el número de personas con discapacidad mental y psicosocial internadas forzosamente y vele por que el internamiento involuntario en lugares de privación de libertad, incluidas las instituciones psiquiátricas y de asistencia social obedezca a una decisión legal y respete todas las salvaguardias legales efectivas; UN (أ) وضع تدابير بديلة لتقليص عدد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية المودعين قسراً في مؤسسات الرعاية وضمان أن يكون الإيداع القسري في أماكن الحرمان من الحرية، بما في ذلك مؤسسات الرعاية النفسية والاجتماعية، على أساس قرار قانوني، بما يكفل كافة الضمانات القانونية الفعالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد