ويكيبيديا

    "الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las personas con discapacidad mediante
        
    • las personas con discapacidad por medio
        
    • las personas con discapacidad mediante la
        
    • las personas con discapacidad a través de
        
    • de personas con discapacidad a través de
        
    • las personas con discapacidad a través del
        
    • de las personas con discapacidad en
        
    • de las personas con discapacidad a través
        
    Satisfacción de las necesidades de las personas con discapacidad, mediante el suministro de alimentos a los pobres y los indigentes. UN تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم.
    LSN también procura salvar la brecha entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover los derechos de las personas con discapacidad mediante la labor que realiza con la International Disability and Development Consortium (IDDC) Coalition. UN وتسعى الشبكة أيضا إلى سد الفجوة الملحوظة بين الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال عملها مع التحالف الدولي المعني بالإعاقة والتنمية.
    Se han revisado códigos de construcción y normas arquitectónicas y varios países han mejorado el seguimiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad mediante encuestas y la creación de nuevas comisiones y consejos nacionales. UN وتم إدخال تعديلات على قوانين البناء والمعايير المعمارية، وقام عدد من البلدان بتحسين رصدها لأوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الدراسات الاستقصائية واللجان والمجالس الوطنية المنشأة في الآونة الأخيرة.
    La política nacional de población, introducida en 2010, se centró en el empoderamiento de las personas con discapacidad por medio de medidas contra la discriminación y el fomento de las oportunidades de empleo en igualdad de condiciones. UN وركزت السياسة السكانية الوطنية، التي استحدثت في عام 2010، على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التدابير المناهضة للتمييز وتكافؤ فرص العمل.
    39. Una red de empresarios de Sri Lanka ha establecido asociaciones entre empresas, así como entre empresas y no profesionales, para mejorar las perspectivas de empleo de las personas con discapacidad a través de ferias de empleo. UN 39 - وزاد على ذلك قوله إن شبكة لأرباب العمل في سري لانكا أنشأت شراكات بين مؤسسات الأعمال وبين مؤسسات أعمال ومؤسسات أخرى لتعزيز إمكانيات تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال معارض التوظيف.
    Los recientes avances en los métodos de identificación de personas con discapacidad a través de estudios, censos y sistemas de datos administrativos mejoran la capacidad para desarrollar, supervisar y evaluar las políticas dirigidas a promover la inclusión de un modo comparativo a escala internacional; UN غير أن أوجه التقدم الأخيرة في أساليب تحديد الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الدراسات الاستقصائية والتعدادات ونظم البيانات الإدارية تحسِّن القدرة على وضع ورصد وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز إدماجهم بطريقة يمكن مقارنتها دوليا؛
    Señaló que Tonga alentaba el compromiso de mejorar las vidas de las personas con discapacidad a través del apoyo a las organizaciones de personas con discapacidad y también de los planes de acción regionales. UN فقال إن تونغا تشجع الالتزام بتحسين أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال دعم المنظمات المعنية بهؤلاء الأشخاص، فضلاً عن خطط العمل الإقليمية في هذا الشأن.
    El UNICEF contribuyó a promover los derechos de las personas con discapacidad mediante una asociación de colaboración con Special Olympics International en ocho países. UN 48 - وساهمت اليونيسيف في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال إقامة شراكة تعاون مع الدورة الأولمبية الدولية الخاصة في ثمانية بلدان.
    Este documento contiene los principios que permiten a las autoridades competentes de las entidades mejorar la situación de los derechos de las personas con discapacidad mediante la aplicación de estrategias y planes de acción y la planificación de los fondos presupuestarios destinados a su elaboración e implementación. UN وتتضمن هذه الوثيقة المبادئ التي تمكن الكيان المختص من تحسين حالة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال وضع استراتيجيات وخطط عمل في مجال الإعاقة، وكذلك تخصيص أموال في الميزانية لوضع وتنفيذ هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Empoderamiento de las personas con discapacidad mediante la prestación de servicios de fisioterapia, programas regionales de intercambio educativo, diversos talleres de capacitación y la inserción laboral para fomentar la independencia económica; UN تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير خدمات العلاج الطبيعي لهم، ووضع برامج إقليمية للتبادل التعليمي، وتنظيم حلقات عمل للتدريب على مهارات مختلفة، وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لمساعدتهم على تحقيق استقلالهم الاقتصادي.
    14. El Brasil ha realizado progresos importantes en la protección de los derechos de las personas con discapacidad mediante su legislación interna y la aplicación de los tratados internacionales pertinentes. UN 14 - وقالت إن البرازيل حققت تقدما كبيرا فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التشريعات الداخلية وتنفيذ المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    85. La nueva Constitución de Kenya admite la descentralización, y el Gobierno procura entablar contacto con organizaciones de base y lograr el empoderamiento de las personas con discapacidad mediante la cooperación internacional en proyectos de mitigación de la pobreza y creación de empleo. UN 85 - وأضافت أن دستور كينيا الجديد ينص على الأيلولة، وأن الحكومة تقوم بالاتصال بالمنظمات وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التعاون الدولي في مجالي تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Yo participé en algunos de los foros o contribuí directamente a ellos, sobre temas que iban de la prevalencia del VIH/SIDA y la discapacidad al empoderamiento de las personas con discapacidad mediante el deporte, los derechos de los niños y los jóvenes con discapacidad y las oportunidades de educación y de empleo de las mujeres y las niñas con discapacidad. UN وقد شاركتُ في بعض هذه المنتديات، أو ساهمتُ مباشرة فيها، وتراوحت هذه المنتديات بين الصلة بين انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والإعاقة، إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الرياضة، وحقوق الأطفال والشباب ذوي الإعاقة، والفرص التعليمية وفرص العمل للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    El objetivo general de la estrategia, titulada " Un compromiso renovado para una Europa sin barreras " , es empoderar a las personas con discapacidad por medio del desarrollo económico y social. UN ويتمثل الهدف الشامل لهذه الاستراتيجية، المعنونة " تجديد الالتزام بأوروبا الخالية من الحواجز " ، في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    c) Mesa redonda 1: Logro de los objetivos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad por medio de la cooperación internacional UN (ج) المائدة المستديرة 1: تحقيق الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التعاون الدولي
    10. Por último, la delegación del Reino Unido celebra que el tema de la mesa redonda 1 sea: " Logro de los objetivos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad por medio de la cooperación internacional " y, como parte de su labor más amplia en la esfera de los derechos humanos, alienta a otros gobiernos a que suscriban, ratifiquen y apliquen la Convención. UN 10 - وأخيرا، قال إن وفد بلده يرحب بموضوع المائدة المستديرة 1: " تحقيق الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التعاون الدولي " ، ويشجع الحكومات الأخرى على التوقيع والتصديق على الاتفاقية وتنفيذها كجزء من أعماله الأعم بشأن حقوق الإنسان.
    Alentar el espíritu empresarial entre las personas con discapacidad mediante la creación de incentivos adecuados, incluidos préstamos y la garantía de un mercado para sus productos; UN تشجيع روح المبادرة وتنظيم الأعمال الحرة بين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال خلق الحوافز المناسبة، بما في ذلك القروض وضمان توفر سوق لمنتجاتهم؛
    36. El Ecuador garantiza el derecho al trabajo de todas las personas con discapacidad a través de la adopción de medidas afirmativas que aseguren su acceso al mercado laboral en condiciones que aseguren el respeto a todos los derechos conexos. UN 36- تكفل إكوادور الحق في العمل لكل الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال اتخاذ تدابير إيجابية تضمن ولوجهم لسوق العمل في ظروف تضمن احترام كل الحقوق ذات الصلة.
    290. La Unión Europea también ayuda a organizaciones de personas con discapacidad a través de un servicio de agentes no estatales que está disponible por medio del Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales. UN 290- وقدم الاتحاد الأوروبي الدعم أيضاً إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال مرفق الجهات الفاعلة غير الحكومية المتاح من خلال وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية (MoJNCCA).
    58. En la actualidad, se está procediendo a sensibilizar al público respecto de la situación de las personas con discapacidad a través del sitio PHARE, que pone, entre otros, el texto de la Convención a disposición del público. UN 58- يجري حالياً تنفيذ عملية لتوعية عامة الجمهور بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الموقع الشبكي لمركز الأشخاص ذوي الإعاقة وتوخي العيش المستقل() الذي يتيح نص الاتفاقية لعامة الجمهور.
    En ese sentido, la desafortunada omisión de las necesidades de las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio debe rectificarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقالت المتحدثة في ذلك الصدد، إنه يجب التعويض، من خلال خطة التنمية لما بعد عام 2015، عن الاخفاق المؤسف في تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد