ويكيبيديا

    "الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con necesidades especiales
        
    • de personas con necesidades especiales
        
    • las personas con necesidades específicas
        
    • persona con necesidades especiales
        
    • personas que tengan necesidades específicas
        
    • las personas con necesidades educativas especiales
        
    - Fortalecimiento de las comisiones departamentales para el desarrollo de acciones de apoyo a las personas con necesidades especiales, en coordinación con las gobernaciones y municipios. UN تعزيز لجان المناطق لتطوير أنشطة دعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بالتنسيق مع حكومات المقاطعات والمجالس البلدية.
    Aumento de la participación de las personas con necesidades especiales UN زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة
    Debe crearse una infraestructura no discriminatoria para permitir a las personas con necesidades especiales participar en la vida pública. UN وينبغي أن تتوافر البنية الأساسية غير التمييزية من أجل تمكين الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة من المشاركة في الحياة العامة.
    92. La Ley Nº 2643/1998 prevé también la colocación de personas con necesidades especiales en puestos de trabajo de órganos del sector privado, por ejemplo, en negocios o empresas comerciales, griegas o de propiedad extranjera establecidas en Grecia. UN 92- ويقضي القانون رقم 2643/1998 بتوظيف الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في هيئات القطاع الخاص أيضاً، أي في المؤسسات أو الأعمال التجارية العاملة في اليونان، سواء كانت يونانية أم أجنبية الملكية.
    Los municipios prestan varios servicios alternativos para que las personas con necesidades específicas puedan vivir en su propia casa, como la ayuda a la adaptación del domicilio, la asistencia personal y la ayuda domiciliaria. UN وهناك عدد من التدابير البديلة التي تتيحها البلديات من أجل تيسير حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في منزلهم، مثل المساهمة في تكييف المنزل وتقديم مساعدة شخصية ومساعدة في المنزل.
    El objetivo del proyecto es contribuir a la prevención y el tratamiento en el caso de las personas con necesidades especiales. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La organización trabaja en pro del desarrollo socioeconómico, la conservación del medio ambiente y la rehabilitación de las personas con necesidades especiales. UN وهي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وحفظ وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. UN فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا.
    - Protección de los derechos de las personas con necesidades especiales. UN - حماية حقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Las disposiciones contrarias de las leyes vigentes se modificarían para que las personas con necesidades especiales recibieran el mismo trato que los demás ciudadanos y disfrutaran de todos sus derechos. UN وستعدَّل الأحكام المتناقضة في القوانين القائمة باعتماد صيغة تكفل معاملة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بصفتهم مواطنين يتمتعون بحقوقهم كافة.
    102. En consonancia con el concepto de " incorporación de la discapacidad " , todos los servicios e iniciativas promocionales que ofrece el SPE también están dirigidos a las personas con necesidades especiales. UN 102- ووفقاً لمفهوم " تعميم مراعاة منظور الإعاقة " ، توجه جميع الخدمات والمبادرات الترويجية التي تقدمها دائرة خدمات التوظيف العامة النمساوية أيضاً إلى الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En 2011 la proporción promedia de mujeres dentro del número total de personas que habían recibido apoyo en el marco de los programas destinados a la integración en el mercado de trabajo de las personas con necesidades especiales se cifraba en el 40%. UN وفي 2011، بلغ متوسط نصيب المرأة في العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون الدعم في إطار هذه البرامج الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سوق العمل نسبة 40 في المائة.
    Por su parte, el organismo nacional de asistencia mutua presta ayuda financiera y técnica a las asociaciones a cargo de los programas sociales en beneficio de las personas con necesidades especiales. UN وتشارك مؤسسة التعاون الوطني من جهتها في تقديم الدعم المالي والتقني للجمعيات المكلَّفة بالبرامج الاجتماعية لفائدة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Con ello se garantiza que la educación inclusiva sea una realidad, mejorándose en consecuencia la participación y la intervención de las personas con necesidades especiales en el desarrollo del país en general. UN وتكفل هذه السياسة جعل التعليم الشامل للجميع حقيقة ملموسة ومن ثم تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في التنمية الوطنية وإشراكهم فيها بشكل عام.
    630. El Ministerio de Cultura ha preparado un plan detallado de directrices y proyectos para garantizar el acceso de las personas con necesidades especiales y discapacidad a los sitios culturales y los museos. UN 630- وضعت وزارة الثقافة خطة تفصيلية للمبادئ التوجيهية وللمشاريع بغية كفالة دخول الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعاقين إلى المؤسسات الثقافية والمتاحف.
    55. La Dirección General de Educación Especial ha elaborado un manual de diseño y proyectos de modelos para reglamentos de construcción y creación de un entorno sin obstáculos para las personas con necesidades especiales. UN 55- وقد أعدت المديرية العامة للتعليم الخاص دليلاً في تصميم المناهج ومشاريعَ نموذجية لوضع قوانين داخلية وإنشاء محيط خال من العوائق من أجل الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    168. En sus observaciones finales sobre el primer informe del Estado de Qatar, el Comité de los Derechos del Niño celebró la creación del Comité Nacional para Personas con Necesidades Especiales y la redacción de la Ley de las personas con necesidades especiales. UN 168- أشادت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية على تقرير دولة قطر الأولي بإنشاء اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وبصياغة قانون الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En 2002, el Consejo Supremo creó un Comité Nacional de personas con necesidades especiales, que trata de garantizar a esas personas el acceso a una vida digna y a una amplia atención en los ámbitos educativo, sanitario y social. UN وفي عام 2002، أنشأ المجلس الأعلى لجنة وطنية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، تمثل الغرض منها في ضمان إمكانية تمتع الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بحياة كريمة ورعاية شاملة في الميادين التعليمية والصحية والاجتماعية.
    En el proyecto de ley de personas con necesidades especiales se dispone que esas personas tienen derecho a ejercer los derechos enunciados en la legislación en vigor, además de algunos derechos especiales que son necesarios para garantizar su plena participación y la igualdad de oportunidades. UN وينص مشروع قانون بشأن الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة على حق أولئك الأشخاص في ممارسة الحقوق التي تنص عليها التشريعات المعمول بها، إضافة إلى بعض الحقوق الخاصة اللازمة لضمان مشاركتهم التامة ولتوفير الفرص المتكافئة لهم.
    También es posible identificar a una persona con necesidades especiales en el centro de inmigración, si manifiesta que ha sufrido violencia en el pasado. UN كما يمكن التعرف على الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في مركز الهجرة، إذا كشف مقدم الطلب عن أنه تعرض للعنف في الماضي.
    b) Establecer mecanismos de identificación y remisión de refugiados y de otras personas que tengan necesidades específicas en el contexto de flujos migratorios mixtos, a fin de responder a sus necesidades de protección. UN (ب) وضع آليات تمكن من تحديد ورعاية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سياق تدفقات الهجرة، بغية تلبية احتياجاتهم في مجال الحماية؛
    Irlanda había avanzado en la protección de los derechos de las personas con discapacidad, mediante, entre otras medidas, la aprobación de la Ley sobre discapacidad, de 2005, la Ley de educación para las personas con necesidades educativas especiales, de 2004, y la Ley de salud, de 2007. UN وأشارت إلى أن آيرلندا حققت تقدماً في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بطرق منها اعتماد قانون الإعاقة لعام 2005، وقانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة لعام 2004، وقانون الصحة لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد