ويكيبيديا

    "الأشخاص والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas y las organizaciones
        
    • de personas y organizaciones
        
    • las personas y organizaciones que
        
    • de las personas y organizaciones
        
    • personas u organizaciones
        
    • las personas y organizaciones de las
        
    • por personas y organizaciones
        
    • con personas y organizaciones
        
    Las listas recibidas se revisan en la Comisaría central de la policía, proceso que exige la transcripción exacta de los nombres de las personas y las organizaciones. UN في إطار مقار الشرطة، يتم تدقيق القوائم الواردة، وهذه عملية تقتضي نقلا دقيقا لأسماء الأشخاص والمنظمات.
    Observando con profunda preocupación que en muchos países, en contradicción con los compromisos y las obligaciones de los gobiernos, las personas y las organizaciones dedicadas a promover y defender los derechos humanos hacen frente a amenazas, hostigamiento e inseguridad, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها يواجهون التهديد والمضايقة وانعدام الأمن في بلدان كثيرة، مما يتنافى مع التزامات الحكومات وواجباتها،
    En las cartas dirigidas a los gobiernos y en los informes públicos, la Experta independiente respeta la confidencialidad de las personas y las organizaciones que le envían información, a menos que hayan acordado otra cosa. UN فعناوين الأشخاص والمنظمات التي ترسل معلومات إلى الخبيرة المستقلة تحاط بالسرية في الرسائل التي يُبعث بها إلى الحكومات وفي التقارير العلنية، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    El artículo 12 de dicha Orden no se aplica a la congelación de activos de personas y organizaciones que no figuren en la lista publicada por el Consejo de Seguridad. UN ولا ينطبق البند 12 من الأمر المذكور على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي أصدرها مجلس الأمن.
    Las instituciones establecen las " reglas del juego " oficiales y oficiosas que moldean el comportamiento de personas y organizaciones. UN وتندرج ضمن المؤسسات " قواعد اللعبة " الرسمية وغير الرسمية التي تتجسد في أنماط سلوك الأشخاص والمنظمات.
    Esta declaración queda abierta a la firma de todas las personas y organizaciones que concuerden con los principios y propósitos que en la misma se expresan. UN يُفتح باب التوقيع على هذا الإعلان لجميع الأشخاص والمنظمات الموافقين على المبادئ والمقاصد المحددة فيها.
    - El modus operandi de las personas y organizaciones presuntamente involucrados en la comisión de delitos, UN - أسلوب عمل الأشخاص والمنظمات المشتبه في مشاركتها في ارتكاب جرائم،
    El rastreo de las personas y las organizaciones asociadas a actividades terroristas se hace en el marco del cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales y en respuesta a las solicitudes de asistencia de otros países, independientemente del lugar donde se ejecuten los actos terroristas. UN ويتم تعقب الأشخاص والمنظمات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية في إطار تنفيذنا لالتزاماتنا الدولية، واستجابة لطلبات المساعدة التي نتلقاها من بلدان أخرى، بغض النظر عن مكان تنفيذ الأعمال الإرهابية.
    Desde el 4 de octubre de 2001, se han comunicado a las instituciones bancarias y financieras las listas de las personas y las organizaciones sospechosas de terrorismo internacional difundidas por órganos internacionales de supervisión y aplicación de la ley. UN ومنذ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحيلت إلى المؤسسات المصرفية والمالية قوائم أسماء الأشخاص والمنظمات المشتبه في اضطلاعهم بالإرهاب الدولي، التي نشرتها هيئات الإشراف وإنفاذ القانون الدولي.
    Se lleva a cabo un análisis de la información reunida en las bases de datos de las dependencias especializadas de los Estados miembros de la CEI sobre las personas y las organizaciones que cometan o tengan la intención de cometer delitos que entrañen el uso de armas radiológicas, químicas y biológicas y sus componentes. UN ويجري تحليل المعلومات الواردة إلى قاعدة بيانات الوحدات المتخصصة للدول الأعضاء في الرابطة، عن الأشخاص والمنظمات التي تبدي نيتها لارتكاب جرائم، أو ترتكب جرائم، باستخدام الأسلحة الإشعاعية والكيميائية والبيولوجية أو مكوناتها.
    También incluyen aspectos relacionados con la estratificación socioeconómica, como la clase, la etnia, el género y la localización, las instituciones (tanto oficiales como no oficiales), incluidas las normas y los valores que marcan el comportamiento, y la forma en que las personas y las organizaciones interactúan en redes. UN وتشمل أيضا الجوانب المتعلقة بالتصنيف الاجتماعي - الاقتصادي، على أسس من قبيل الطبقة الاجتماعية والأصل العرقي ونوع الجنس والموقع، والمؤسسات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، بما في ذلك القواعد والقيم التي تشكل أنماط السلوك، وطريقة تفاعل الأشخاص والمنظمات ضمن شبكات.
    - Elimine todas las formas de restricciones administrativas, financieras y jurídicas a los derechos de las personas y las organizaciones, aplique las normas contenidas en la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos, e investigue los ataques y amenazas contra defensores de los derechos humanos; UN - إزالة جميع القيود الإدارية والمالية والقانونية المفروضة على حقوق الأشخاص والمنظمات وتنفيذ المعايير الواردة في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق في الهجمات والتهديدات التي استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    Observando con profunda preocupación que, en muchos países, las personas y las organizaciones dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales a menudo sufren amenazas, acoso e inseguridad como resultado de esas actividades, incluso mediante restricciones de la libertad de asociación o expresión, o del derecho de reunión pacífica, o abusos en los procedimientos civiles o penales, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها كثيرا ما يكونون، في العديد من البلدان، عرضة للتهديد والمضايقة وانعدام الأمن نتيجة لتلك الأنشطة، بوسائل منها فرض القيود على حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    La idea es conseguir que el mayor número posible de personas y organizaciones se impliquen a fin de crear una masa crítica que pueda modificar las actitudes hacia las mujeres. UN والفكرة هي جمع أكبر عدد ممكن من الأشخاص والمنظمات المعنية من أجل تكوين كتلة حرجة يمكن أن تغير المواقف إزاء المرأة.
    A partir de entonces, se ha ampliado la lista de personas y organizaciones a las que se aplica la orden, que ahora incluye a varios somalíes y al Grupo Al-Barakaat de empresas Somalia Ltd. UN وجرى توسيع قائمة الأشخاص والمنظمات الخاضعة للأمر منذ ذلك الحين فباتت تشمل عددا من الأفراد الصوماليين ومجموعة شركات البركة الصومالية المحدودة.
    A este reglamento se adjuntó la lista vigente a la sazón de las Naciones Unidas de personas y organizaciones a las que están dirigidas las sanciones. UN وقد أرفقت بهذه القاعدة قائمة الأمم المتحدة التي كانت سارية في تلك الفترة والمتعلقة بأسماء الأشخاص والمنظمات المستهدفة بالعقوبات.
    Finalmente se reconoció como medio importante de alentar a la acción comunitaria el dar a conocer la amplia gama de personas y organizaciones que contribuían a mejorar las relaciones. UN وأخيراً، فإن الإقرار بالمجموعة الواسعة والمتنوعة من الأشخاص والمنظمات التي تساهم في إيجاد علاقات أفضل يشكل وسيلة هامة للتشجيع على اتخاذ إجراءات مجتمعية في هذا المضمار.
    Se propone presentar propuestas sobre la ampliación del ámbito de aplicación de esa convención a fin de incluir a todas las personas y organizaciones que se encuentren en zonas de conflicto. UN والأرجنتين تفكر في صوغ اقتراحات لتوسيع نطاق تطبيق هذه الاتفاقية بحيث تشمل جميع الأشخاص والمنظمات في المناطق التي تعاني من النزاعات.
    Observando con honda preocupación que, en muchos países, las personas y organizaciones que se dedican a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales son objeto de amenazas, acoso e inseguridad como consecuencia de esas actividades, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أنه في بلدان عديدة يواجه الأشخاص والمنظمات المشاركون في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها التهديد، والمضايقة، وانعدام الأمن نتيجة لتلك الأنشطة،
    Podrán incautarse bienes en relación con una investigación penal con independencia de que los nombres de las personas y organizaciones en cuestión estén incluidos en listas oficiales. UN ويمكن الحجز على الأصول في سياق التحقيقات الجنائية بصرف النظر عما إذا كانت أسماء الأشخاص والمنظمات موضع التحقيق مدرجة أو غير مدرجة في قوائم رسمية.
    El Partido Radical Transnacional desea reiterar que, por ser de carácter no violento, la organización sólo colabora con personas u organizaciones que comparten plenamente esa filosofía y métodos de acción. UN كما يود الحزب أن يؤكد من جديد أنه منظمة لا تقبل العنف، وأنه بالتالي لا يتعامل إلا مع الأشخاص والمنظمات التي تساند تماما تلك الفلسفة وأساليب عملها.
    Por otra parte, el Ministerio del Interior de la República de Cuba cuenta con una base de datos que integra los nombres de todas las personas y organizaciones de las que se poseen antecedentes de vínculos con el terrorismo internacional. UN ومن ناحية أخرى، يتوافر لدى وزارة داخلية جمهورية كوبا قاعدة بيانات تضم أسماء جميع الأشخاص والمنظمات الذين لديهم سوابق في الارتباط بالإرهاب الدولي.
    El control de armas y municiones por parte del Ministerio del Interior y las Fuerzas Armadas, tanto las que circulan en el territorio nacional como las que se comercializan en el exterior, y la existencia de legislaciones al respecto, ofrecen garantía total para impedir el comercio y contrabando de armas por personas y organizaciones terroristas. UN مما يعطي ضمانات كاملة لمنع اتجار الأشخاص والمنظمات الإرهابية بالأسلحة وتهريبها أن وزارة الداخلية تراقب الأسلحة والذخائر سواء كانت متداولة أو معدة لتسويقها في الخارج، وأن هناك تشريعات في هذا الصدد.
    Los Estados Federados de Micronesia cuentan con una Junta de Entidades Bancarias muy activa que hace verificaciones al azar de las cuentas de todos los bancos que operan en su territorio y que está en condiciones de interceptar actividades relacionadas con personas y organizaciones sospechosas de participar en actos terroristas. UN ويوجد في ولايات ميكرونيزيا الموحدة مجلس مصرفي نشط يقوم بمراجعات موضعية للحسابات في جميع مصارف الولايات، وبوسعه اعتراض الأنشطة التي يشارك فيها الأشخاص والمنظمات المشتبه في كونهم إرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد