ويكيبيديا

    "الأشهر الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los primeros meses
        
    • sus primeros meses
        
    • los meses iniciales
        
    • meses siguientes
        
    • primer mes
        
    • primeros meses de
        
    Al parecer, durante los primeros meses de encarcelamiento en la prisión de Abu Salim fue torturado en repetidas ocasiones y se le negaron alimentos con frecuencia. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    Los funcionarios de la Sede tenían una elevada representación en los primeros meses de funcionamiento de la Oficina. UN فقد كان تمثيل الموظفين من مقر الأمم المتحدة عاليا خلال الأشهر الأولى من عمل المكتب.
    Sin embargo, en los primeros meses de 2007 algunos somalíes consiguieron llegar a los campamentos de refugiados de Dadaab y pidieron asilo. UN ومع ذلك، تمكَّن بعض الصوماليين في الأشهر الأولى من عام 2007 من بلوغ مخيم اللاجئين في داداب وطلب اللجوء.
    En los primeros meses de 2012 se realizarán en Ginebra y Nueva York, respectivamente, dos consultas más con los Estados partes. UN وسوف تُنظم، خلال الأشهر الأولى من عام 2012، مشاورتان إضافيتان مع الدول الأطراف في جنيف ونيويورك، على التوالي.
    En los primeros meses de 1999 también ha sido objeto de una importante reestructuración en la Sede. UN وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999.
    En los primeros meses de 1999 también fue objeto de una importante reestructuración en su sede. UN وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999.
    Por ejemplo, el déficit en cuenta corriente llegó a un valor sin precedentes de más del 4% del PIB, lo que equivale a más de 300.000 millones de dólares en 1999 y se amplió aún más durante los primeros meses de 2000. UN فالعجز في الحساب الجاري على سبيل المثال بلغ رقما قياسيا يزيد على نسبة 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد تجاوز 300 بليون دولار في 1999 وازداد عن ذلك في الأشهر الأولى من عام 2000.
    Además, la demanda de las exportaciones en ambos países ha mostrado muy poco dinamismo en los primeros meses de 1999. UN وبالإضافة إلى ذلك، عانى البَلدان من تباطؤ في الطلب التصديري في الأشهر الأولى من عام 1999.
    221. La lactancia materna puede contrarrestar el riesgo nutricional durante los primeros meses de vida de las personas. UN 222 - وقد تعوض الرضاعة الطبيعية عن نقص التغذية فــــي الأشهر الأولى من عمر الطفل.
    Una o dos causas con un único inculpado podrán comenzar en los primeros meses de 2004. UN وقد تبدأ في الأشهر الأولى من عام 2004 المحاكمة في قضية أو اثنتين من القضايا التي تتصل بمتهم واحد.
    Aún no se han reparado las comisarías destruidas durante el combate y los saqueos en los primeros meses del año. UN وما زالت مراكز الشرطة التي دُمرت خلال أعمال القتال والنهب التي وقعت في الأشهر الأولى من السنة بدون إصلاح.
    Intoxicación alimentaria durante el embarazo o en los primeros meses de crecimiento; UN □ التسمم الغذائي أثناء الحمل أو في الأشهر الأولى من نمو الطفلة؛
    En los primeros meses de 2006 se produjo un aumento creciente de ataques de los insurgentes, en particular en el sur y este del país. UN فقد شهدت الأشهر الأولى من سنة 2006 تصاعدا في هجمات المتمردين، ولا سيما في المنطقتين الجنوبية والشرقية من البلاد.
    En los primeros meses de 2006, al parecer, se redujeron las perspectivas de negociaciones entre las partes. UN وبدت آفاق التفاوض بين الجانبين آخذة في التراجع في الأشهر الأولى من سنة 2006.
    No obstante, desearía destacar que, desde el punto de vista político, los primeros meses del nuevo Gobierno serán especialmente difíciles y frágiles. UN بيد أنني أود أن أؤكد أن الأشهر الأولى للحكومة الجديدة ستكون متسمة بقدر كبير من الحساسية والهشاشة من الناحية السياسية.
    Por desgracia, este estado de cosas persistió en los primeros meses de 2007. UN وللأسف بقي الحال كذلك خلال الأشهر الأولى من عام 2007.
    Tras ese largo período de alza y abrupta caída, los precios se recuperaron parcialmente en los primeros meses de 2009. UN وتبع هذا الازدهار الذي امتد على مدى فترة طويلة والتدهور المُفاجئ انتعاش جزئي للأسعار أثناء الأشهر الأولى من عام 2009.
    En los primeros meses de 2009 se incorporaron al Tribunal tres nuevos magistrados ad lítem. UN وقد انضم القضاة الثلاثة المخصصين الجدد إلى المحكمة في الأشهر الأولى من عام 2009.
    :: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los primeros meses de 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء الآليات الانتقالية للعدالة خلال الأشهر الأولى من عام 2010
    México acoge con beneplácito los avances logrados por el Consejo en sus primeros meses de trabajo. UN وترحب المكسيك بارتياح بالتقدم الذي أحرزه المجلس في الأشهر الأولى من مساعيه.
    La ampliación de estas capacidades y operaciones, según proceda, puede contribuir a la obtención más rápida y eficaz de resultados en los meses iniciales. UN كما أن رفع مستوى هذه القدرات والعمليات، عند الاقتضاء، يمكن أن يحقق أسرع النتائج وأكثرها فعالية منذ الأشهر الأولى.
    Puesto que el autor no estuvo debidamente representado por un abogado en los meses siguientes a su detención y durante parte del proceso, aunque corría el riesgo de ser condenado a la pena capital, debería considerarse su puesta en libertad anticipada. UN بالنظر إلى أن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً بمحامٍ حسب الأصول المرعية خلال الأشهر الأولى من اعتقاله وأثناء جزء من محاكمته، مع أنه تعرض لمخاطر الحكم عليه بالإعدام، ينبغي النظر في إطلاق سراحه مبكراً.
    En 2012, cerca de 3 millones de bebés fallecieron durante el primer mes de vida y la mitad de esas muertes se produjeron el primer día de vida. UN وفي عام 2012، توفي أكثر من 3 ملايين وليد خلال الأشهر الأولى للحياة، وحدث نصف هذه الوفيات في اليوم الأول للميلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد