Se prevé que en los próximos meses se tramiten aproximadamente 300 contenedores a través del puerto de Beirut. | UN | ومن المتوقع أن يجري في الأشهر القادمة مناولة نحو 300 حاوية عن طريق ميناء بيروت. |
Se espera que el Tribunal incremente su personal a un total de más de 200 personas en los próximos meses. | UN | ومن المتوقع أن ترفع المحكمة من عدد موظفيها الإجمالي إلى أكثر من 200 موظف في الأشهر القادمة. |
los próximos meses constituyen una coyuntura crítica en el proceso de paz. | UN | إن الأشهر القادمة تمثل مرحلة حاسمة في مسار عملية السلام. |
En el documento se definen claramente los sectores en que es preciso intensificar los esfuerzos en los meses venideros. | UN | وأضاف أن الوثيقة حددت بوضوح تلك المجالات التي يلزم تكثيف الجهود المبذولة بشأنها في الأشهر القادمة. |
El orador confía en que la oficina entre en funcionamiento en los próximos meses. | UN | وأعرب عن أمله في أن يرى هذا المكتب النور في الأشهر القادمة. |
Un curso similar está previsto para Cabo Verde y Madagascar en los próximos meses. | UN | ومن المقرر تنظيم دورة دراسية مماثلة للرأس الأخضر ومدغشقر في الأشهر القادمة. |
La cooperación de Croacia sigue siendo crucial y se demostrará en los próximos meses. | UN | ويظل تعاون كرواتيا جوهريا، وسيوضع على محك التجربة على امتداد الأشهر القادمة. |
En los próximos meses será esencial seguir de cerca la aplicación del comunicado. | UN | وسيكون من الضروري رصد تنفيذ البيان عن كثب خلال الأشهر القادمة. |
En los próximos meses la misión se centrará en la reconstrucción del ejército congoleño. | UN | وسيكون إعادة بناء الجيش الكونغولي محط الاهتمام الجديد للبعثة في الأشهر القادمة. |
En ella trabajaremos de manera seria y comprometida durante los próximos meses. | UN | وسنعمل بصورة جدية ومهنية وبالتزام كبير على مدى الأشهر القادمة. |
En los próximos meses se examinará la mejor forma de cumplir esas tareas. | UN | وسيولى الاعتبار في الأشهر القادمة لإيجاد أفضل طريقة للاضطلاع بتلك المهام. |
Se prevé que en los próximos meses regresen al país más de 60.000 refugiados. | UN | ومن المتوقع أن يعود أكثر من 000 60 لاجئ في الأشهر القادمة. |
Continúan las medidas para divulgar información a ese respecto, que podrían dar lugar a nuevas solicitudes en los próximos meses. | UN | وتتواصل الجهود المبذولة لنشر المعلومات في ذلك الصدد وربما تؤدي إلى تقديم طلبات أخرى في الأشهر القادمة. |
los próximos meses serán los más dolorosos de tu pobre y miserable vida. | Open Subtitles | خلال الأشهر القادمة ستتعرض لأكثر ألم لا يطاق في حياتك البائسة |
Esta estrategia de desarrollo será presentada y examinada en una mesa redonda sobre el Chad que se celebrará en Ginebra en los próximos meses. | UN | وسيجري عرض هذه الاستراتيجية ومناقشتها بالكامل في مؤتمر المائدة المستديرة الذي سيعقد في جنيف في الأشهر القادمة. |
Si la sequía empeora en los próximos meses, las Naciones Unidas quizás tengan que hacer otro llamamiento a la comunidad internacional. | UN | وقد تحتاج الأمم المتحدة إلى توجيه نداء آخر إلى المجتمع الدولي، حسب خفة وطأة الجفاف أو شدته في الأشهر القادمة. |
La remoción de las minas es una de las prioridades principales, porque es probable que muchas personas desplazadas regresen a la zona en los próximos meses. | UN | وقد أصبحت عملية إزالة الألغام واحدة من الأولويات القائمة، بالنظر إلى احتمال عودة عدد كبير من المشردين إلى المنطقة في الأشهر القادمة. |
Si no se prestaba ese apoyo, era posible que otras evaluaciones proyectadas para los meses venideros se vieran afectadas por la falta de recursos. | UN | ذلك أن عمليات التقييم الأخرى المقرر إجراؤها خلال الأشهر القادمة قد تعاني من نقص الموارد الكافية إن لم يقدم هذا الدعم. |
Por consiguiente, a lo largo de los meses venideros, el Gobierno y sus colaboradores internacionales deberán concentrar sus esfuerzos en la aplicación efectiva de ese programa. | UN | ولذلك ينبغي لجهود الحكومة وشركائها الدوليين أن تنصب في الأشهر القادمة على التنفيذ الفعال لذلك البرنامج. |
Manifestaron la intención de continuar su colaboración, particularmente en los seminarios regionales sobre comercio electrónico y desarrollo que organizaría la UNCTAD en los meses próximos. | UN | واعتزموا مواصلة تعاونهم، بما في ذلك عن طريق حلقات العمل الإقليمية التي سينظمها الأونكتاد في الأشهر القادمة بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية. |
A la sazón, los científicos estimaron que la probabilidad de que no se registraran erupciones en los meses siguientes era del 95%. | UN | وفي ذلك الوقت، قدر العلماء أن احتمال حدوث انفجارات في الأشهر القادمة تعادل نسبته 95 في المائة. |
En los meses futuros llegarán otros. | UN | وهناك تقارير أخرى ستصلكم في اﻷشهر القادمة. |
Pienso que deberías ahorrar por unos meses | Open Subtitles | أعتقد اٍنه يجب عليك الادخار في الأشهر القادمة |