ويكيبيديا

    "الأصعدة القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel nacional
        
    Las prioridades institucionales del plan estratégico de mediano plazo orientarán la selección de las evaluaciones temáticas que se realizarán a nivel nacional, regional y mundial. UN وستكون أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بمثابة مرجع يهتدى به في اختيار التقييمات المواضيعية التي يتعين الاضطلاع بها على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية.
    Myanmar ha adoptado diversas medidas para combatir el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional. UN 36 - وقال إن ميانمار قد اتخذت عدة تدابير لمكافحة الإرهاب على الأصعدة القطرية والإقليمية والدولية.
    Se necesita la acción coordinada de todas las partes interesadas y agentes a nivel nacional, regional y mundial para asegurar la ejecución del Programa de Acción de Barbados, cuyo alcance es muy amplio; además, las organizaciones intergubernamentales regionales también desempeñan una función esencial a ese respecto. UN فالعمل المنسق من جانب جميع العناصر الفاعلة أمر مطلوب على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية لضمان تنفيذ برنامج عمل بربادوس الواسع النطاق، كما أن للمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية دوراً محورياً.
    ii) La elaboración de directrices para supervisar e informar sobre el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico a nivel nacional, regional e institucional; y UN ' 2` وضع مبادئ توجيهية للرصد والإبلاغ عن إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية على الأصعدة القطرية والإقليمية والمؤسسية؛ و
    2.2 Elaborar directrices para la vigilancia y la presentación de informes sobre el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico a nivel nacional, regional e institucional. UN 2-2- وضع مبادئ توجيهية للرصد والإبلاغ عن إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية على الأصعدة القطرية والإقليمية والمؤسسية
    El evaluador del Programa de tecnologías de la información para el desarrollo recomienda una mayor racionalización, coordinación e interrelación de las distintas iniciativas del PNUD en materia de tecnologías de la información a nivel nacional, regional y mundial y que el programa mundial se centre más en la formulación de políticas. B. Cuestiones destacadas UN 29 - ويوصي مقيِّم برنامج تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية بزيادة الترشيد والتنسيق والتهجين فيما بين مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتباينة في مجال تكنولوجيا المعلومات على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، وبزيادة تركيز البرنامج العالمي على رسم السياسات.
    12. Entre las iniciativas impulsadas a nivel nacional se cuenta la ejecución, en nombre del PNUD, de un programa de esfuerzos innovadores para coordinar las actividades de apoyo y promoción sobre género y los objetivos de desarrollo del Milenio en Camboya, Kirguistán y Marruecos, que había dado lugar a modelos aplicables en otros países. UN 12 - وفي الوقت نفسه شملت المبادرات على الأصعدة القطرية قيام الصندوق، نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ برنامج من الجهود المبتكرة لتنسيق الدعم والدعوة بشأن المسائل الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا وقيرغيزستان والمغرب، وتولَّد عن ذلك نماذج قابلة للتكرار.
    8. El ACNUDH está decidido a fortalecer el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos a nivel nacional, regional y mundial, principalmente mediante la labor de la Dependencia de Instituciones Nacionales, que trabaja en consulta con los servicios geográficos y temáticos y las oficinas locales del ACNUDH. UN 8- تعهدت المفوضية بتعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، وبشكل رئيسي عن طريق نشاط وحدة المؤسسات الوطنية التي تعمل بالتشاور مع الوحدات الجغرافية والمواضيعية والمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    Tras un año de detenidas consultas a nivel nacional, regional y mundial, el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil presentó su informe titulado " Nosotros los pueblos: la sociedad civil, las Naciones Unidas y la gobernanza global " (A/58/817). UN 290 - بعد عام من المشاورات المكثفة على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، قدم فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني التابع لي تقريره المعنون " نحن الشعوب: المجتمع المدني والأمم المتحدة والحكم العالمي " (S/58/817).
    El propósito de la evaluación a fondo del programa de asesoramiento técnico era determinar: a) si el programa cumplía su función en el contexto de la orientación estratégica del UNFPA de aumentar al máximo el efecto de las intervenciones; b) la obtención de los productos del programa a nivel nacional, regional y mundial, y c) la pertinencia y utilidad de esos productos. UN 15 - كان الهدف من إجراء التقييم المتعمق هو تقييم: (أ) ما إذا كان برنامج المشورة التقنية يفي بالدور المنوط به في سياق التوجه الاستراتيجي لصندوق السكان وهو زيادة أثر التدخلات إلى أقصى حد؛ و (ب) مدى تحقق نواتج برنامج المشورة التقنية على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية؛ و (ج) ما إذا كانت هذه النواتج ذات صلة ومجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد