ويكيبيديا

    "الأصغر سناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más jóvenes
        
    • más joven
        
    • más pequeños
        
    • menor
        
    • los más
        
    • menores y
        
    • sus hermanos menores
        
    A muchos de los miembros del Grupo Consultivo nos impactó especialmente la pasión y visión de nuestros colegas más jóvenes. UN وقد تأثر الكثير منا في الفريق الاستشاري بوجه خاص بالحماسة التي أبداها زملاؤنا الأصغر سناً ومن رؤيتهم.
    El quinto día, los tres hijos más jóvenes fueron llevados a la comisaría, acompañados por dos policías. UN وفي اليوم الخامس، أُعيد أولاده الثلاثة الأصغر سناً إلى قسم الشرطة برفقة اثنين من أفراد الشرطة.
    El quinto día, los tres hijos más jóvenes fueron llevados a la comisaría, acompañados por dos policías. UN وفي اليوم الخامس، أُعيد أولاده الثلاثة الأصغر سناً إلى قسم الشرطة برفقة اثنين من أفراد الشرطة.
    Bueno, debo decir, recomiendo encarecidamente la experiencia con un hombre más joven. Open Subtitles يجب أن أخبركِ بشئ، أوصيكِ جداً بتجربة الرجال الأصغر سناً
    Veamos más de cerca a los niños más pequeños. TED لذلك، دعنا الآن نلقي نظرة فاحصة في الأطفال الأصغر سناً.
    Los huérfanos obligados a ocuparse de sus hermanos y hermanas más jóvenes se dedicaban a la mendicidad. UN ويتعين على الأيتام الاهتمام بأشقائهم وشقيقاتهم الأصغر سناً وينصرفون بذلك إلى التسول.
    Aunque las víctimas habían sido las más jóvenes, la edad media de los participantes consultados fue de 41 años. UN وكان الضحايا في المجموعة العمرية الأصغر سناً ولكن متوسط المشتركين كان 41 سنة.
    Entre los grupos de población más jóvenes, la diferencia en el nivel de educación ha cambiado generación tras generación a favor de las mujeres. UN أما في أوساط الفئات الأصغر سناً من السكان، فقد تفاوت الفارق في التعليم من جيل إلى جيل لصالح المرأة.
    En Dinamarca la tasa de desempleo de este grupo es muy alta, especialmente para los graduados más jóvenes. UN وفي الدانمرك معدل البطالة في صفوف هذه الفئة مرتفع جدا، لا سيما فيما يتعلق بالخريجين الأصغر سناً.
    En los grupos más jóvenes, en particular, el de las madres solteras, las tasas de desempleo son mucho más altas en comparación con otros grupos de mujeres. UN وفي الفئات العمرية الأصغر سناً بوجه خاص، معدلات البطالة في صفوف الأمهات الوحيدات أعلى كثيراً من غيرها من النساء.
    Hizo hincapié en la arraigada cultura de la memoria de la sociedad alemana, incluso entre las generaciones más jóvenes. UN وشددت على أنه لألمانيا ثقافة تذكُّر شديدة الرسوخ تهمُّ أيضاً الأجيال الأصغر سناً.
    Los que pierden el empleo tienden a permanecer desempleados más tiempo que sus colegas más jóvenes. UN ويغلب أن يظل العاملون كبار السن الذين يفقدون وظائفهم عاطلين عن العمل لفترات أطول من نظرائهم الأصغر سناً.
    Sin embargo, el nivel educativo de las personas mayores de 60 años sigue siendo muy inferior al de las generaciones más jóvenes, y por ello las personas de edad experimentan dificultades para adaptarse a los cambios económicos y tecnológicos. UN ولكن مستوى التعليم بين مَن بلغوا الستين من العمر أو جاوزوها لا يزال أدنى بكثير من مستواه بين الأجيال الأصغر سناً. ونتيجة لذلك، يواجه كبار السن تحديات في التلاؤم مع التغيرات الاقتصادية والتكنولوجية.
    Había combatientes más jóvenes que no portaban armas pesadas, pero eran sometidos a un programa de adiestramiento y participaban en las hostilidades en el frente. UN ولم يكن المقاتلون الأصغر سناً مسلحين بأسلحة ثقيلة بل كانوا يخضعون لبرنامج تدريب ويشاركون في الأعمال القتالية في الجبهة.
    En los últimos 20 años, las personas pertenecientes a la generación más joven han recibido menos educación que sus padres. UN وعلى مدى السنوات العشرين الماضية تلقى أفراد الجيل الأصغر سناً قدراً أقل من التعليم مقارنةً بآبائهم.
    No obstante, ese grupo de edad más joven bebe grandes cantidades de alcohol con mayor frecuencia que las personas de los grupos de edad de 30 a 49 o de 50 a 69 años. UN ومع ذلك، غالباً ما يتناول الأشخاص الأصغر سناً كميات أكبر مقارنة بأشخاص الفئتين العمريتين بين 30 و49 أو 50 و69.
    India tiene la población más joven en crecimiento del mundo. TED الهند لديها الساكنة المتزايدة الأصغر سناً في العالم.
    La edad media de los niños fue aumentando paulatinamente y, cuando se hizo evidente que los niños mayores reducían la posibilidad de que los más pequeños pidieran ayuda, se adoptó la decisión de abrir un lugar para impartir formación a los niños mayores. UN وارتفع متوسط أعمار الأطفال شيئاً فشيئاً ولما غدا واضحاً أن الأطفال الأكبر سناً أخذوا يقلصون فرص الأطفال الأصغر سناً في التماس المساعدة تقرر فتح مكان مخصص لتوفير التدريب للأطفال الأكبر سناً.
    :: Énfasis en el aprendizaje con juegos para los niños más pequeños (aprendizaje con alegría) UN :: التركيز على التعلم من خلال اللعب بالنسبة للأطفال الأصغر سناً (التعلم المرِح)
    Hay pruebas decisivas de que existe una correlación directa entre el aumento de la utilización de niños en los conflictos y la proliferación de armas pequeñas, fáciles de manipular y dominar, incluso para los niños más pequeños. UN وتوجد أدلة دامغة على وجود ارتباط مباشر بين زيادة استخدام الأطفال في النزاعات وسهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة، التي يسهل إساءة وإجادة استعمالها حتى بالنسبة للأطفال الأصغر سناً.
    Hijo siguiente, menor de 13 años UN الطفل الأصغر سناً الذي يقل عمره عن 13 سنة
    Fase cuatro: los miembros más antiguos del Talibán, los 'combatientes' les hablan a los más jóvenes de la gloria de ser mártir. TED الخطوة الرابعة: الأعضاء الكبار في طالبان، المقاتلين، يبدأوا في التحدث للأطفال الأصغر سناً حول أمجاد الإستشهاد.
    Según una encuesta realizada por la Fundación SEADE, en 1995, en la ciudad de São Paulo, el 30% de las niñas de 10 a 14 años asistían al colegio, cuidaban a sus hermanos y hermanas menores y colaboraban en las tareas domésticas, en detrimento de sus estudios y de su tiempo de ocio (Bruschini, 1997). UN ووفقاً لدراسة استقصائية أجراها جهاز الدولة لتحليل البيانات الاحصائية، في مدينة ساو باولو، في عام 1995، فإن 30 في المائة من البنات في الفئة العمرية 10-14 عاماً يذهبن إلى المدارس، ويعتنين بأخوتهن/ أخواتهن الأصغر سناً ويساعدن في أعمال المنزل، على حساب دراستهن ووقت الترويح (أنظر بروسشيني، عام 1997).
    Además, es más probable que a los niños pequeños se los haga empezar a trabajar para que traten de mantener a su familia, o que a las niñas se las haga permanecer en casa para cuidar a sus hermanos menores mientras los padres trabajan; y tienen menos probabilidades de inscribirse en servicios para los niños en la primera infancia o en la escuela primaria. UN وعلاوة على ذلك، تزداد فرص الدفع بالأطفال الصغار إلى سوق العمل بغية إعالة أسرهم أو إبقاء الفتيات في المنزل لرعاية أشقائهن الأصغر سناً لدى خروج الوالدين للعمل؛ وتقل فرص هؤلاء في الالتحاق بصفوف المستفيدين بخدمات مرحلة الطفولة المبكرة أو الانتظام في المدارس الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد