La segunda donación se concedió al Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas y a la Fundación Tebtebba para que evaluara los logros del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en algunos países del Asia meridional y sudoriental. | UN | وقُدمت المنحة الثانية إلى المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ومؤسسة تبتبا لكي يجريا تقييما لمنجزات العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في بلدان مختارة في جنوب وجنوب شرقي آسيا. |
Contribuciones prometidas o pagadas al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en la Conferencia de 2005 sobre Promesas de Contribuciones, al 30 de junio de 2006 | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات |
En el intercambio de opiniones y experiencias sobre la aplicación del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en el África y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas participaron representantes indígenas de todas las regiones del África. | UN | وشارك ممثلون للشعوب الأصلية من جميع مناطق أفريقيا في تبادل الآراء والخبرات بشأن تنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في أفريقيا وبشأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En el preámbulo de la Convención se hace referencia específicamente al importante papel de las comunidades Indígenas del Mundo en la producción, la salvaguardia, el mantenimiento y la recreación del patrimonio cultural inmaterial. | UN | وتشير ديباجة الاتفاقية بالتحديد إلى الدور الهام لمجتمعات الشعوب الأصلية في العالم في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وحفظه وصونه وإعادة إنتاجه. |
El Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo terminó en diciembre de 2004. | UN | 17 - واختتم العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
El 9 de agosto de 2011 se celebró el 17º Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | 37 - في 9 آب/أغسطس 2011، جرى الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
III. Efectos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ثالثا - أثر العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
La Asamblea General, en resoluciones sucesivas, alentó a los gobiernos a que aprobaran una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas antes de que finalizara el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en diciembre de 2004. | UN | 33 - شجعت الجمعية العامة في قرارات متتابعة الحكومات على اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Nos preocupa profundamente que el mandato del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos no pueda ser renovado tras la conclusión del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en diciembre de 2004. | UN | 3 - لذا يساورنا قلق عميق من أن ولاية الفريق العامل بين الدورات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد لا تتجدد بعد نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر عام 2004. |
La UNESCO consolidó la información sobre sus actividades en el marco del Primer Decenio Internacional sobre los Pueblos Indígenas del Mundo en un folleto que se publicará a tiempo para el cuarto período de sesiones del Foro Permanente. | UN | 53 - وقد أدمجت اليونسكو المعلومات المتعلقة بأنشطتها في إطار العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم في كتيب سيصدر في وقت يتناسب مع الدورة الرابعة للمنتدى الدائم. |
Como parte de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, en la Sede de las Naciones Unidas el 9 de agosto de 2007, se organizó un acto cultural y una mesa redonda sobre el tema titulado " En honor de la juventud y las lenguas indígenas " . | UN | 31 - وعند الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في 9 آب/أغسطس 2007، تم تنظيم حلقة نقاش بعنوان " تكريم شباب الشعوب الأصلية ولغاتها " ، فضلاً عن مناسبة ثقافية. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra han iniciado las actuaciones necesarias para cancelar el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en el IMIS, una vez utilizados los saldos restantes del Fondo de acuerdo con las instrucciones de los donantes. | UN | 21 - وقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة في جنيف الإجراءات اللازمة لإقفال صناديق التبرع للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. وقد تم ذلك بعد التصرف في الأرصدة غير المنفقة في الصندوق على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة. |
Tras proclamar el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en su resolución 59/174, de 20 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó el Programa de Acción para el Decenio en su resolución 60/142, de 16 de diciembre de 2005. | UN | 74 - بعد أن أعلنت الجمعية العامة العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في قرارها 59/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمدت برنامج عمل العقد بموجب قرارها 60/142 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Como parte de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede en Nueva York el 9 de agosto de 2006, se organizó una reunión de deliberación en grupo sobre el tema " Los pueblos indígenas: derechos humanos, dignidad y desarrollo con identidad " , así como un acto cultural y una muestra de arte. | UN | 42 - ولدى الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 9 آب/أغسطس 2006، نُظمت حلقة نقاش حول موضوع " الشعوب الأصلية: حقوق الإنسان والكرامة وتحقيق التنمية مع الحفاظ على الهوية " ، إلى جانب فعالية ثقافية ومعرض فني. |
En el mismo período de sesiones, la Asamblea continuó el examen de las cuestiones indígenas y del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en relación con el tema 70 del programa (Promoción y protección de los derechos humanos). | UN | وفي الدورة نفسها، واصلت الجمعية نظرها في قضايا الشعوب الأصلية والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في إطار البند 70 من جدول الأعمال (تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها). |
El Departamento de Información Pública también presta asistencia en la organización y promoción de la celebración anual del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede de las Naciones Unidas, organizada por la secretaría del Foro Permanente en cooperación con el Comité de ONG para el Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | 21 - وتساعد إدارة شؤون الإعلام أيضا في تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة والترويج له، ذلك اليوم الذي تنظمه أمانة المنتدى الدائم بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
A fin de aumentar la programación para los niños indígenas, en 2012 se iniciará un proyecto sobre orientación respecto de los principios y programas, continuará la labor de promoción, para lo que se aprovechará el informe titulado Situación de los pueblos Indígenas del Mundo en 2013 y el período de sesiones del Foro Permanente de mayo de 2012. | UN | وتعزيزا للبرمجة المعنية بالأطفال من أبناء الشعوب الأصلية، سيُستهل في عام 2012 مشروعٌ لإصدار إرشادات تتعلق بالمبادئ والبرامج، وستتواصل أنشطة الدعوة من خلال إصدار التقرير المعنون حالة الشعوب الأصلية في العالم في عام 2013 وعقد دورة المنتدى الدائم في أيار/مايو 2012. |
El Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas y la Fundación Tebtebba (Filipinas) concluyeron un análisis de los logros del primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en 10 países de Asia con especial insistencia en las zonas montañosas. | UN | 54 - وقد قام المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، بالاشتراك مع مؤسسة تبتيبا (الفلبينية)، بإجراء تحليل لإنجازات العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم في 10 بلدان آسيوية، مع التركيز بوجه خاص على المناطق الجبلية. |
28. El Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo terminó en diciembre de 2004 y el presente informe pone fin al examen que la Coordinadora ha hecho de esos diez años. | UN | 28- اختُتم العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004، ويكمل هذا التقرير استعراض منسقة السنوات العشر الماضية. |