Los datos fundamentales también se desglosarán por idiomas indígenas para garantizar que se disponga de información completa sobre los pueblos indígenas. | UN | وستصنف البيانات الرئيسية أيضا حسب لغات الشعوب الأصلية من أجل ضمان إتاحة معلومات كاملة عن جماعات الشعوب الأصلية. |
Aumento de la comunicación entre las mujeres indígenas para el desarrollo en América Latina | UN | زيادة الترابط بين نساء الشعوب الأصلية من أجل التنمية في الأمريكتين |
La tercera consistía en incluir en el artículo referencias a la necesidad de demarcar las tierras de los indígenas para protegerlas de un modo eficaz. | UN | ويتمثل المقترح الثالث في تضمين هذه المادة إشارات إلى ضرورة تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية من أجل حمايتها بصورة فعالة. |
El Centro trabaja con los grupos indígenas a fin de mejorar su capacidad para hacer frente a estos problemas. | UN | ويعمل المركز مع مجموعات من الشعوب الأصلية من أجل تحسين قدرتها على معالجة ذلك النوع من المشاكل. |
El personal evacuado siguió cumpliendo sus funciones desde Túnez, Brindisi o su país de origen a fin de que la Misión pudiera continuar su labor en la mayor medida posible. | UN | وظل الموظفون الذين تم إجلاؤهم يضطلعون بمسؤولياتهم انطلاقاً من تونس أو برينديزي أو بلدانهم الأصلية من أجل تمكين البعثة من مواصلة عملها قدر الإمكان. |
Nos preocupa que, pese a los distintos compromisos, resoluciones y decisiones internacionales, así como las llamadas persistentes de los países de origen para que se les devuelva el patrimonio que han perdido, no se haya tomado ninguna medida práctica. | UN | ونعرب عن قلقنا لأنه بالرغم من مختلف الالتزامات والقرارات والمقررات المتفق عليها دوليا، والنداءات الملحة التي أصدرتها البلدان الأصلية من أجل إعادة تراثها المسروق، لا يتوقع اتخاذ أي إجراء عملي. |
El Foro Permanente recomienda también que la UNESCO establezca un grupo consultivo de expertos indígenas para prestar asesoramiento. | UN | ويوصي المنتدى الدائم كذلك بأن تنشئ اليونسكو فريقا استشاريا للشعوب الأصلية من أجل توفير المشورة لها. |
El Foro recomienda también que la UNESCO establezca un grupo consultivo de expertos indígenas para prestar asesoramiento. | UN | ويوصي المنتدى كذلك بأن تنشئ اليونسكو فريقا استشاريا للشعوب الأصلية من أجل توفير المشورة لها. |
El UNIFEM ha prestado apoyo a las organizaciones de mujeres indígenas para elaborar programas comunes y presentar sus peticiones a los interesados clave. | UN | 5 - ودعم الصندوق منظمات نساء الشعوب الأصلية من أجل وضع جداول أعمالها المشتركة وتقديم مطالبها إلى ذوي المصلحة الرئيسيين. |
Este modelo conceptual se compartirá con otros grupos de mujeres indígenas para su estudio y futuro debate. | UN | وسيطرح هذا النموذج المفاهيمي على مجموعات أخرى من نساء الشعوب الأصلية من أجل التأمل فيه ومناقشته في المستقبل. |
Se ha prestado especial atención a los materiales de promoción para los grupos indígenas y a la selección de empadronadores indígenas para garantizar la plena participación de estos grupos. | UN | وتولى أهمية خاصة في إعداد مواد الدعوة الموجهة إلى جماعات الشعوب الأصلية وفي اختيار أخصائيين لتعداد الشعوب الأصلية من أجل ضمان المشاركة الكاملة لهذه الجماعات. |
Documentos técnicos sobre cuestiones indígenas para las reuniones especializadas interinstitucionales o de expertos | UN | الأوراق الفنية عن قضايا الشعوب الأصلية من أجل اجتماعات الخبراء المتخصصين أو الاجتماعات المشتركة بين الوكالات |
Una vez más el Foro recomendó que los estados cooperaran con los pueblos indígenas para brindar mayores oportunidades de empleo y desarrollo económico. | UN | وأوصى المنتدى مجددا بأن تتعاون الدول مع الشعوب الأصلية من أجل توفير فرص أفضل في مجالي العمالة والتنمية الاقتصادية. |
:: La organización ha trabajado intensamente con organizaciones y pueblos indígenas para plantear la cuestión de los derechos de los niños indígenas, en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño; | UN | :: عمل المركز على نحو مكثَّف مع منظمات الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية من أجل إثارة مسألة حقوق أطفال الشعوب الأصلية بالتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل. |
Se alienta a las poblaciones indígenas de cada región a que identifiquen otros criterios para conservar y promover las culturas indígenas a fin de fortalecer y recuperar los elementos que nos identifican como indígenas y de esa manera aumentar al máximo la contribución indígena al sistema de las Naciones Unidas. | UN | `ومن المستحب أن تحدد الشعوب الأصلية داخل كل منطقة إقليمية مزيداً من المعايير الرامية إلى صون وتعزيز على الثقافات الأصلية من أجل توطيد واستعادة الملامح التي يتميز بها كسكان أصليين ومن أجل الوصول بإسهام السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة إلى الحد الأقصى. |
El artículo 19 obliga a los Estados a celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de adoptar y aplicar medidas legislativas o administrativas que los afecten. | UN | وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. |
Por último, el artículo 32 establece, en términos más generales, que los Estados deberán celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras, territorios o recursos. | UN | وأخيراً تنص المادة 32 بألفاظ أكثر عمومية على أنه ينبغي للدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمهـا أو مواردها. |
47. Es necesario proporcionar asistencia para la reintegración a los refugiados y los desplazados que han vuelto a sus lugares de origen a fin de que su retorno sea sostenible. | UN | 47 - وينبغي تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى أماكنهم الأصلية من أجل إعادة إدماجهم لكفالة عودتهم بصورة دائمة. |
Los niños solicitantes de asilo también pueden necesitar datos sobre el paradero de su familia e información actualizada sobre la situación en su país de origen para determinar su interés superior. | UN | وقد يحتاج طالب اللجوء من الأطفال أيضاً إلى تعقب أسرهم فعلياً وإلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحالة بلدانهم الأصلية من أجل تحديد مصالحهم الفُضلى. |
114. CANS señaló que trabajaba con las naciones, comunidades y organizaciones nativas para identificar, priorizar, formular y ejecutar proyectos de acuerdo con su voluntad, sus prioridades y sus preocupaciones. | UN | 114- ولاحظت اللجنة القانونية للتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز أن أنشطتها تستهدف العمل مع الشعوب والجماعات والمنظمات الأصلية من أجل تحديد المشاريع ووضع أولوياتها وصياغتها وتنفيذها وفقاً لإرادتها وأولوياتها واهتماماتها. |
Esos organismos deben colaborar con otras entidades competentes y con los titulares de derechos indígenas en la elaboración de un marco y un conjunto de recursos para que los conocimientos tradicionales se incorporen en la actividad normativa nacional. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن تعمل تلك الوكالات مع وكالات أخرى ذات صلة ومع أصحاب الحقوق من الشعوب الأصلية من أجل وضع إطار ومجموعة موارد لإدراج المعارف التقليدية ضمن عملية صنع السياسات الوطنية. |
También ha contribuido a la creación, el fortalecimiento y el reconocimiento jurídico de una red de mujeres indígenas por la paz. | UN | وأسهم أيضا في إنشاء وتعزيز شبكة لنساء الشعوب الأصلية من أجل السلام وفي الاعتراف القانوني بها. |
Podían transmitir al Consejo la perspectiva y las necesidades de los pueblos indígenas con miras a dar efectividad al derecho a la educación. | UN | فبإمكانهما أن يقدما إلى المجلس منظور واحتياجات الشعوب الأصلية من أجل الإعمال الفعال للحق في التعليم. |
La organización supervisó los programas para promover la inclusión de los pueblos indígenas en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | رصدت المنظمة البرامج الرامية إلى استيعاب الشعوب الأصلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La OIT acoge favorablemente los numerosos llamamientos realizados por pueblos indígenas en favor de una ratificación más amplia de dicho Convenio, ya que es imprescindible para la aplicación eficaz de la Declaración así como para las leyes y políticas nacionales pertinentes sobre los pueblos indígenas. | UN | وترحب منظمة العمل الدولية بالنداءات العديدة التي وجهتها الشعوب الأصلية من أجل التصديق الأوسع لهذه الاتفاقية لأن ذلك ضروري من أجل التنفيذ الفعال للإعلان، وكذلك للقوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |