ويكيبيديا

    "الأصلي أو إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • origen o a
        
    • original o a
        
    • origen o al
        
    • de origen o
        
    En la hipótesis de que no pueda remitirse al refugiado a su país de origen o a un tercer país, se puede dictar una orden de reclusión domiciliaria, en su caso con algún dispositivo de vigilancia estrecha. UN وفي الحالة التي يتعذر فيها إبعاد اللاجئ إلى بلده الأصلي أو إلى بلد ثالث، فإنه يتخذ قرار بإخضاعه للإقامة الجبرية، المعززة بأدوات المراقبة عن كثب.
    El reglamento hacía referencia a los procedimientos de búsqueda y restitución al país de origen o a Letonia de los bienes culturales que hubiesen sido objeto de importación ilícita. UN وتشير هذه اللائحة إلى الاجراءات المتبعة في البحث عن الممتلكات الثقافية المستورَدة أو المصدَّرة بصفة غير مشروعة وإعادتها إلى بلدها الأصلي أو إلى لاتفيا.
    - El regreso a sus lugares de origen o a nuevos asentamientos debía ser por voluntad propia; UN - يجب أن تكون عودتهم إلى مكانهم الأصلي أو إلى مستوطنة جديدة بمحض رغبتهم؛
    Si un recurso de revisión judicial es aceptado, el Tribunal Federal remite el asunto a la instancia decisoria original o a una nueva instancia para que vuelva a examinar el asunto y emita una nueva decisión. UN فإذا ما تم القبول بطلب المراجعة القضائية تقوم المحكمة الاتحادية بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى لكي تعيد النظر في المسألة وتصدر بشأنها قراراً جديداً.
    Cuando los desechos peligrosos resultantes de los teléfonos móviles usados al final de su vida útil deben devolverse al país de exportación original o a un tercer país, deberán seguirse también los procedimientos de notificación del Convenio de Basilea. UN 8 - يجب اتباع إجراءات الإخطار خاصة اتفاقية بازل عندما يتم إعادة إرسال نفايات خطرة استخرجت من هواتف نقالة مستعملة أو هالكة مستوردة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث.
    De conformidad con el artículo 149 de la Ley de extranjería, no podrá deportarse a un refugiado a su país de origen o al país en el que tenga residencia permanente mientras siga necesitando protección internacional contra ese país. UN ووفقا للبند 149 من قانون الأجانب، لا يجوز إبعاد أي لاجئ إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان سيظل فيهما بحاجة إلى حماية دولية.
    En virtud de esa ley, no es lícito el regreso de un extranjero a su Estado de origen o a un tercer Estado si ese regreso es contrario a las obligaciones de Suiza con arreglo al derecho internacional. UN وبموجب أحكام هذا القانون، تعد عودة أجنبي إلى بلده الأصلي أو إلى بلد ثالث غير قانونية إذا كانت هذه العودة منافية لالتزامات سويسرا بموجب القانون الدولي.
    En virtud de esa ley, no es lícito el regreso de un extranjero a su Estado de origen o a un tercer Estado si ese regreso es contrario a las obligaciones de Suiza con arreglo al derecho internacional. UN وبموجب أحكام هذا القانون، تعد عودة أجنبي إلى بلده الأصلي أو إلى بلد ثالث غير قانونية إذا كانت هذه العودة منافية لالتزامات سويسرا بموجب القانون الدولي.
    En virtud de esa ley, no es lícito el regreso de un extranjero a su Estado de origen o a un tercer Estado si ese regreso es contrario a las obligaciones de Suiza con arreglo al derecho internacional. UN وبموجب هذا القانون، فإن إعادة أجنبي إلى بلده الأصلي أو إلى بلد ثالث غير قانونية إذا كانت هذه الإعادة منافية لالتزامات سويسرا بموجب القانون الدولي.
    En virtud de esa ley, no es lícito el regreso de un extranjero a su Estado de origen o a un tercer Estado si ese regreso es contrario a las obligaciones de Suiza con arreglo al derecho internacional. UN وبموجب هذا القانون، فإن إعادة أجنبي إلى بلده الأصلي أو إلى بلد ثالث غير قانونية إذا كانت هذه الإعادة منافية لالتزامات سويسرا بموجب القانون الدولي.
    Devolución a un país extranjero: traslado de un extranjero a su país de origen o a un país extranjero al cual tiene el derecho de entrar, de conformidad con una decisión convenida con ese país con arreglo al procedimiento establecido en la legislación; UN الإعادة إلى بلد أجنبي: نقل أجنبي إلى بلده الأصلي أو إلى بلد أجنبي يكون له الحق في الدخول إليه، بموجب قرار متفق عليه مع ذلك البلد ووفقا للإجراءات المحددة في الصكوك القانونية؛
    Las disposiciones mencionadas precedentemente no se aplican a los extranjeros a quienes se podría devolver al país de origen o a un país extranjero, ni a los solicitantes de asilo. UN ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه على الأجانب الذين يمكن إعادتهم الى بلدهم الأصلي أو إلى بلد أجنبي، كما لا تنطبق على طالبي اللجوء.
    Si no se pudiera devolver a un menor extranjero no acompañado al país de origen o a otro país, se le debe otorgar el derecho a residir en la República de Lituania de conformidad con lo establecido en la Ley. UN وإذا تعذرت إعادة الأجنبي القاصر غير المصحوب إلى بلده الأصلي أو إلى بلد آخر، وجب منحه حق الإقامة في جمهورية ليتوانيا بناء على الأسس المنصوص عليها في القانون.
    Al extranjero que fue obligado a abandonar la República de Lituania, fue expulsado de ella o devuelto al país de origen o a otro país extranjero se le puede prohibir la entrada en la República de Lituania por un período de tiempo limitado o ilimitado. UN ويجوز منع أجنبي أُرغم على مغادرة جمهورية ليتوانيا أو طُرد منها أو أُعيد إلى بلده الأصلي أو إلى بلد أجنبي آخر، من دخول جمهورية ليتوانيا لفترة زمنية محدودة أو غير محدودة.
    19. En el presente informe se utiliza la palabra " traslado " en general para denotar el desplazamiento involuntario de no nacionales a través de las fronteras, ya sea al país de origen o a un tercer país, de la custodia de un Gobierno a otro, con independencia del procedimiento utilizado y su base legal, o la ausencia de esta base. UN 19- ويستخدم مصطلح الترحيل في هذا التقرير للدلالة بصفة عامة على نقل غير المواطنين عبر الحدود، سواء إلى البلد الأصلي أو إلى بلد ثالث، من عهدة حكومة إلى عهدة حكومة أخرى، بغض النظر عن الإجراء المستخدم وأساسه القانوني، أو غيابه.
    Cuando los desechos peligrosos resultantes de los teléfonos móviles usados al final de su vida útil deben devolverse al país de exportación original o a un tercer país, deberán seguirse también los procedimientos de notificación del Convenio de Basilea. UN 8 - يجب اتباع إجراءات الإخطار خاصة اتفاقية بازل عندما يتم إعادة إرسال نفايات خطرة استخرجت من هواتف نقالة مستعملة أو هالكة مستوردة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث.
    En situaciones en que los desechos peligrosos deben devolverse al país de exportación original o a un tercer país, se recomienda que en el contrato entre el exportador y el importador se especifiquen los detalles de la devolución de los desechos peligrosos, las fechas de devolución y las responsabilidades financieras. UN 9 - في الحالات التي ينبغي فيها إعادة إرسال نفايات خطرة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث، يوصي بأن يحدد في العقد المبرم بين المصدر والمستورد تفاصيل إعادة النفايات الخطرة، تواريخ الإعادة والمسؤوليات المالية.
    3.2.9 Cuando desechos peligrosos o residuos derivados de la reconstrucción, la reparación, la recuperación o el reciclado de equipos de computadoras usados o que han llegado al final de su vida útil vayan a ser devueltos al país de exportación original o a un tercer país, se deberán seguir los procedimientos de notificación establecidos en el Convenio. UN 3-2-9 عندما يكون معتزماً أن تعاد إلى البلد المصدِّر الأصلي أو إلى بلد ثالث النفايات أو المخلفات الخطرة الناشئة عن التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستوردة المستعملة أو الهالكة، ينبغي اتباع إجراءات الإخطار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    En situaciones en que los desechos peligrosos deban enviarse de vuelta al país de exportación original o a un tercer país, se recomienda que en el contrato entre el exportador y el importador se especifiquen los detalles de la devolución de los desechos peligrosos, las fechas de devolución y las responsabilidades financieras. UN 9 - في الحالات التي ينبغي فيها إعادة إرسال نفايات خطرة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث، يوصي بأن يحدد في العقد المبرم بين المصدر والمستورد تفاصيل إعادة النفايات الخطرة، تواريخ الإعادة والمسؤوليات المالية.
    Además, cuando la víctima de la trata es un no ciudadano, se le puede conceder la residencia temporal en Mauricio, que puede prorrogarse por razones humanitarias, teniendo en cuenta la probabilidad de que la persona pueda verse perjudicada, ser asesinada o volver a ser víctima de la trata si es devuelta a su país de origen o al país en el que ha sido objeto de trata. UN بالإضافة إلى ذلك، إذا كان الضحية من غير المواطنين، فيمكن منحه إقامة مؤقتة في موريشيوس، كما يمكن تمديد هذه الإقامة لأسباب إنسانية، مع الأخذ في الاعتبار أن الشخص قد يتعرض للإيذاء أو القتل أو الاتجار مرة أخرى إن عاد إلى بلده الأصلي أو إلى البلد الذي اتُّجر به منه.
    No se podrá deportar a un refugiado a su país de origen o país de residencia permanente si todavía necesitara protección internacional respecto de ellos. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد