Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7: prohibición de adquirir los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815 del Irán | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من منطوق القرار، حظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران |
7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛ |
7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
De conformidad con la Ley de cambios y la aprobación del Gabinete, el Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para prohibir la importación de cualquiera de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815. | UN | اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لحظر استيراد أي عنصر من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. |
7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos que figuran en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de estos artículos del Irán por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, tengan o no su origen en el territorio del Irán; | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛ |
Según esas medidas, la importación de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, procedentes del Irán o enviados desde allí, está sujeta a la aprobación del Ministro de Economía, Comercio e Industria. | UN | وفي إطار هذه التدابير، فإن استيراد الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، الناشئة أو المشحونة من إيران يخضع لموافقة وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة. |
Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5: disponer salvaguardias adecuadas para el suministro de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, que no queda totalmente prohibido en la resolución, y notificar al Comité y/o el OIEA dentro de los diez días siguientes | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 5 من منطوق القرار: كفالة توفر ضمانات مناسبة فيما يتعلق بتوريد الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2005/814 و S/2006/815، وغير المحظور تصديرها بتاتا إلى إيران بموجب القرار؛ وإخطار اللجنة و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية في غضون عشرة أيام |
Como se ha señalado anteriormente, constituyen bienes relacionados con las armas de destrucción en masa todos los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815. | UN | وتشمل السلع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، على النحو المشار إليه أعلاه، جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. |
7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón. | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
Párrafo 7: Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, y procedentes o no del territorio del Irán; | UN | الفقرة 7: يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛ |
El Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón | UN | توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وتحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛ |
Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; | UN | يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛ |
3. Con respecto al párrafo 7, ni el Irán ni ninguno de sus nacionales exportan a Egipto ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, ni utilizan buques o aeronaves de su pabellón para hacerlo. | UN | 3 - بالنسبة للفقرة (7) لا تقوم إيران، أو أي من رعاياها بتصدير أي من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/815 و S/2006/814 إلى مصر، كما لا يتم ذلك باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلام إيرانية. |
- Existe la prohibición de adquirir del Irán, en forma directa o indirecta, los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, como se estipula en el párrafo 7 de la resolución 1737 (2006), y cualesquiera armas o material conexo, según lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1747 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | - ويُحظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، كما هو محدد في الفقرة 7 من القرار 1737، وشراء أي أسلحة أو عتاد ذي صلة كما هو منصوص عليه في الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1747. |
7) El Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y España deberá prohibir la adquisición de esos artículos del Irán por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, y procedentes o no del territorio del Irán; | UN | )7) توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814و S/2006/815، وعلى إسبانيا أن تحظر شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
En cumplimiento de los apartados b) y c) del párrafo 4, el Ministro de Relaciones Exteriores tiene la facultad, con arreglo al apartado 1) de la disposición 18 del Reglamento relativo al Irán, de elaborar una lista complementaria de bienes de exportación controlada (además de los artículos que figuran en los documentos S/2006/814 y S/2006/815). | UN | ويتمتع وزير الخارجية من أجل إنفاذ الفقرة 4 (ب) و (ج) من منطوق القرار، بموجب القاعدة 18 (1) من اللوائح المتعلقة بإيران بصلاحية تقرير قائمة إضافية بالأصناف التي تشكل سلعا تخضع لمراقبة التصدير (بالإضافة إلى الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815). |