ويكيبيديا

    "الأضرار التي تتسبب فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los daños causados por los
        
    • de los daños causados por
        
    • los daños causados por sus
        
    • daños causados por las
        
    Reafirmando la importancia de elaborar en los planos nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar en los planos nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Así pues, cuando los delitos cometidos durante operaciones de mantenimiento de la paz sean tipificados como tales en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, si bien las Naciones Unidas pueden ser responsables desde el punto de vista financiero de los daños causados por las fuerzas armadas en cuestión, la responsabilidad penal de éstas se regirá por el Estatuto de Roma o por la legislación nacional. UN ومن ثم، فإنه إذا عرفت الجرائم المرتكبة خلال عمليات حفظ السلام بأنها جرائم تندرج في نطاق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في حين يمكن أن تعتبر الأمم المتحدة مسؤولة ماليا عن الأضرار التي تتسبب فيها القوات المسلحة المسؤولة، فإن مسؤوليتها الجنائية ستخضع إما لنظام روما الأساسي أو للقوانين الوطنية.
    Como lo demuestran los estudios realizados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), mantener un buque a los niveles internacionales es sumamente caro; además, a los navieros no les resulta difícil evitar la responsabilidad plena por los daños causados por sus buques. UN 86 - ووفقا لما تظهره الدراسات التي أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن تكاليف صيانة السفينة وفقا للمعايير الدولية باهظة للغاية؛ هذا علاوة على أنه ليس صعبا على المالكين تجنب المسؤولية الكاملة عن الأضرار التي تتسبب فيها سفنهم.
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar estrategias nacionales, subregionales, regionales e internacionales para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar estrategias nacionales, subregionales, regionales e internacionales para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar estrategias nacionales, subregionales, regionales e internacionales para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar estrategias nacionales, subregionales, regionales e internacionales para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar estrategias nacionales, subregionales, regionales e internacionales para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar en los planos nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيف أثرها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reafirmando la importancia de elaborar a nivel nacional, subregional, regional e internacional estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales resultantes del fenómeno de El Niño, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General, observando los efectos desastrosos, con importantes pérdidas materiales, económicas, humanas y ambientales, del fenómeno de El Niño, pidió al Secretario General que facilitara la elaboración de una estrategia amplia y concertada internacionalmente a fin de integrar la prevención, la reducción y la reparación de los daños causados por el fenómeno de El Niño (resolución 52/200). UN في الدورة الثانية والخمسين، أشارت الجمعية العامة إلى الآثار المدمرة لظاهرة النينيو، التي نجمت عنها خسائر اقتصادية وبشرية وبيئية كبيرة في الفترة 1997-1998؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يعمل على تيسير وضع استراتيجية شاملة متفق عليها دوليا لاتقاء الأضرار التي تتسبب فيها ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها بشكل متسق (القرار 52/200).
    De esta manera, consideró que la autoridad nacional era " agente " de la Comunidad a los efectos de la responsabilidad de ésta con arreglo al artículo 288 2) del Tratado de las Comunidades Europeas por los daños causados por sus instituciones o funcionarios en el desempeño de su cargo, al menos cuando actuaran en virtud de instrucciones oficiales. UN واعتبرت بالتالي السلطة الوطنية سلطة ' ' فرعية `` للجماعة في أغراض مسؤولية الجماعة بموجب المادة 288 (الفقرة الثانية) من معاهدة الجماعة الأوروبية عن الأضرار التي تتسبب فيها مؤسسات أو موظفون أثناء أدائهم لمهامهم، على الأقل عندما يعملون بناء على تعليمات رسمية().
    En la decisión no se hace referencia a la responsabilidad por daños causados por las fuerzas aportadas por los Estados miembros, la cual, por lo tanto, sigue incumbiendo a cada uno de los Estados de envío. UN ولم يذكر القرار المسؤولية عن الأضرار التي تتسبب فيها القوات التي توفرها الدول الأعضاء وتظل بالتالي من مسؤولية كل دولة موفدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد