Estas directrices pueden limitar el uso de la fuerza al especificar los tipos de armas cuyo uso se prohíbe o limitar los daños colaterales aceptables antes de recurrir a una autoridad más alta. | UN | ويمكن أن يقيد هذا المبدأ التوجيهي استخدام القوة بتحديد أنواع الأسلحة المحظور استخدامها أو قد يقيد الأضرار الجانبية المسموح بها قبل أن يكون اللجوء إلى سلطة أعلى ضرورياً. |
En algunos casos, personal médico resultó víctima de daños colaterales. | UN | وفي بعض الحالات، كان العاملون الطبيون هم ضحايا الأضرار الجانبية. |
Al planear qué municiones se van a utilizar el comandante debe ponderar la ventaja militar frente a los daños colaterales o fortuitos que puedan infligirse. | UN | وعند التخطيط لاستخدام الذخائر، يجب على القائد العسكري أن يوازن الفائدة العسكرية المنشودة مقابل الأضرار الجانبية أو العرضية التي قد تقع. |
Y que le daño colateral... podría causar una pérdida de vidas significativa. | Open Subtitles | وأنّ الأضرار الجانبية يمكن أنْ تسبّب خسائر كبيرة في الأرواح. |
iii) ¿Guarda el posible daño colateral proporción con la ventaja militar concreta y directa que cabe esperar? | UN | `3` هل الأضرار الجانبية المحتملة تتناسب مع الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؟ |
Además, como parte de ese proceso de determinación de los blancos, habría que elaborar una metodología para estimar los daños colaterales. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع منهجية لتقدير الأضرار الجانبية باعتبار ذلك جزءاً من عملية الاستهداف. |
A este respecto, era fundamental evitar los daños colaterales. | UN | ويشكل تفادي وقوع الأضرار الجانبية عنصرا أساسيا في ذلك الصدد. |
Además, antes de atacar un objetivo militar se debe evaluar la posibilidad de daños colaterales. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب تقييم الأضرار الجانبية المحتملة قبل شن هجمات على الأهداف العسكرية. |
Algunas delegaciones observaron y lamentaron los efectos de los daños colaterales en la lucha contra el terrorismo, subrayando que no debían tolerarse. | UN | وأشارت بعض الوفود بأسف إلى أثر الأضرار الجانبية في سياق مكافحة الإرهاب، وأكدت على ضرورة عدم التغاضي عنها. |
Algunas delegaciones observaron y lamentaron los efectos de los daños colaterales en la lucha contra el terrorismo, subrayando que no debían tolerarse. | UN | وأشارت بعض الوفود بأسف إلى أثر الأضرار الجانبية في سياق مكافحة الإرهاب، وأكدت على ضرورة عدم التغاضي عنها. |
El valor de un objetivo, que determina el nivel de daños colaterales admisibles, cambia constantemente y depende del momento del conflicto. | UN | فقيمة الهدف، التي تحدد مستوى الأضرار الجانبية المسموحة، تتغير باستمرار وتكون وليدة اللحظة في النزاع. |
La tropa está sensibilizada en la defensa de los derechos humanos y en la necesidad de evitar daños colaterales. | UN | وتتم توعية القوات بشأن الالتزام بحقوق الإنسان وتجنب الأضرار الجانبية. |
No está claro si Facebook siquiera conoce el alcance de los daños colaterales, o las otras empresas también. | TED | من غير الواضح ما إذا كان فيسبوك يعرف مدى الأضرار الجانبية , أو حتى الشركات الأخرى كذلك. |
Los daños colaterales causados por el rescate de Europa | News-Commentary | الأضرار الجانبية المترتبة على إنقاذ أوروبا |
Los daños colaterales aportan un valor extra a nivel mediático. | Open Subtitles | إضافة إلى الأضرار الجانبية في وسائل الإعلام. |
Hubo daños colaterales, pero el trato va bien. | Open Subtitles | القليل من الأضرار الجانبية, ولكنننا مازلنا نسير على خطى إتمام الصفقة |
Los daños colaterales aportan un valor extra a nivel mediático. | Open Subtitles | إضافة إلى الأضرار الجانبية في وسائل الإعلام. |
Pide a los Relatores Especiales que den su opinión sobre el daño colateral causado por el uso de aeronaves no tripuladas. | UN | وسأل المقرر الخاص عن رأيه في الأضرار الجانبية التي يتسبب فيها استخدام الطائرات المسيّرة. |
Las dietas pueden parecer inofensivas, pero en realidad causan gran daño colateral. | TED | الانظمة الغذائية قد تبدو غير ضارة، ولكن في الواقع تفعل الكثير من الأضرار الجانبية. |
Por más que nuestras armas son sofisticadas puede que haya daño colateral. | Open Subtitles | ومن المحتمل أن يكون هناك بعض من الأضرار الجانبية |
Un tercer problema es el de los daños indirectos que causan en las economías de los países vecinos y socios comerciales. | UN | والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين. |