ويكيبيديا

    "الأطراف العراقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • partes iraquíes
        
    • entidades iraquíes
        
    • los actores iraquíes
        
    Esta responsabilidad se hace extensiva a los contratos celebrados con partes iraquíes, así como a los contratos en los que el Iraq no era parte. UN وهذه المسؤولية تسري على العقود المبرمة مع الأطراف العراقية فضلاً عن أنها تسري على العقود التي لا تشمل أي طرف عراقي.
    Esta responsabilidad se extiende a los contratos con partes iraquíes y a los contratos en que el Iraq no era parte. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها.
    Esta responsabilidad se extiende a los contratos con partes iraquíes y a los contratos en que el Iraq no era parte. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها.
    La institución financiera pide indemnización por las pérdidas incurridas debido al impago de los préstamos por las partes iraquíes. UN وتلتمس المؤسسة المالية تعويضا عن الخسائر الناشئة عن عدم قيام الأطراف العراقية بسداد الديون.
    36. Varios reclamantes piden indemnización por sumas adeudadas en virtud de contratos suscritos con entidades iraquíes. UN 36- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة بموجب العقود المبرمة مع الأطراف العراقية.
    6. Tratar de establecer un mecanismo de cooperación y coordinación que abarque a los actores iraquíes, árabes e internacionales que participan en la reconstrucción del Iraq; UN 6 - العمل على إقامة آلية للتعاون والتنسيق تضم الأطراف العراقية والعربية والدولية المعنية بإعادة الإعمار في العراق.
    Esta responsabilidad se hace extensiva a los contratos suscritos con partes iraquíes y a los contratos en los que el Iraq no es parte. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها.
    Esta norma se aplica a los contratos celebrados con partes iraquíes, así como a los contratos en los que no hay una parte iraquí. UN وهذه المسؤولية تسري على العقود المبرمة مع الأطراف العراقية فضلاً عن أنها تسري على العقود التي لا تشمل أي طرف عراقي.
    Esta responsabilidad se aplica a los contratos suscritos con partes iraquíes y a los contratos en los que el Iraq no es parte. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها.
    Esta norma se aplica a los contratos celebrados con partes iraquíes, así como a los contratos en los que no hay una parte iraquí. UN وهذه القاعدة تسري على العقود المبرمة مع الأطراف العراقية وكذلك على العقود التي لا تشمل أي طرف عراقي.
    Sin embargo, la cuestión fundamental consiste en saber si esa opción es aceptable políticamente o no, y hasta qué punto podría satisfacer las expectativas de las diferentes partes iraquíes. UN بيد أن القضية الرئيسية هي ما إن كان هذا الخيار مقبولا سياسيا ومدى تلبيته لتوقعات الأطراف العراقية المختلفة.
    Todas estas cuestiones justifican la celebración de un diálogo amplio entre las partes iraquíes a fin de atacar plenamente las causas básicas de las tensiones en la parte septentrional del Iraq. UN فكل هذه المسائل تستحق حوارا شاملا بين الأطراف العراقية من أجل معالجة تامة للأسباب الجذرية للتوترات في شمال العراق.
    60. El Grupo aplica esas conclusiones a las reclamaciones por cantidades adeudadas pero no pagadas por partes iraquíes por mercancías suministradas y servicios prestados. UN 60- ويطبِّق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بشأن المبالغ المستحقة والتي لم تسددها الأطراف العراقية عن السلع والخدمات المقدَّمة.
    a) Contratos con partes iraquíes 150 - 152 42 UN (أ) العقود مع الأطراف العراقية 150-152 40
    20. Al examinar esta cuestión, así como las opiniones que acaban de describirse, el Grupo decidió que todos los préstamos de finalidad general hechos a partes iraquíes en la presente serie eran préstamos reescalonados. UN 20- وقرر الفريق خلال نظره في هذه المسألة والآراء الآنفة الذكر، أن جميع القروض المقدمة لأغراض عامة التي أبرمتها الأطراف العراقية في هذه الدفعة هي قروض معاد جدولتها.
    Sin embargo, el impago de obligaciones contractuales por partes iraquíes después del 2 de agosto de 1991 ya no puede atribuirse a una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN على أن عدم وفاء الأطراف العراقية بالتزاماتها التعاقدية بعد 2 آب/أغسطس 1991 أمر لا يمكن اعتباره ناجماً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo se refiere también a los principios de resarcibilidad, descritos en los párrafos 49 a 55 y 61 a 75 del presente documento, en el caso de reclamaciones por contratos interrumpidos, y llega a la conclusión de que los mismos principios se aplican a las reclamaciones por la interrupción de contratos con partes iraquíes. UN ويشير الفريق أيضاً إلى مبادئ القابلية للتعويض بالنسبة للمطالبات القائمة على العقود التي توقف تنفيذها، والوارد وصفها في الفقرات 49 إلى 65 و61 إلى 75 أعلاه، ويرى أن هذه المبادئ تنطبق على المطالبات المستندة إلى توقف العقود مع الأطراف العراقية.
    Pérdidas relacionadas con contratos (contratos con partes iraquíes) UN خسائر العقود (العقود المبرمة مع الأطراف العراقية)
    477. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 10.605 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos (contratos con partes iraquíes). UN 477- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 605 10 من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود (العقود المبرمة مع الأطراف العراقية).
    a) Contratos con partes iraquíes UN (أ) العقود مع الأطراف العراقية
    33. Varios reclamantes piden indemnización por sumas adeudadas en virtud de contratos con entidades iraquíes para el suministro de una amplia gama de mercancías o la prestación de servicios. UN 33- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة بموجب العقود على الأطراف العراقية عن السلع أو الخدمات الكثيرة الموفرة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد