ويكيبيديا

    "الأطراف الفاعلة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los agentes no
        
    • actores no
        
    • de agentes no
        
    • entidades no
        
    los agentes no estatales desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتقوم الأطراف الفاعلة غير الحكومية بدور هام في السعي إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Establecer mecanismos innovadores para obligar a los agentes no estatales a rendir cuentas es una prioridad especial que debe ser atendida por la comunidad UN إن إنشاء الآليات المبتكرة لمساءلة الأطراف الفاعلة غير الحكومية يشكل أولوية خاصة يتعين على المجتمع الدولي تناولها.
    los agentes no gubernamentales participaron también en las cumbres de Dar es Salam y Nairobi. UN وتواصلت المشاركة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في مؤتمريْ القمة في دار السلام ونيروبي.
    Nuestra organización también aspira a profundizar nuestra asociación con los actores no regionales en la cuestión de la lucha contra los estupefacientes. UN ومنظمتنا منفتحة أيضا على تعميق شراكتنا لمكافحة المخدرات مع الأطراف الفاعلة غير الإقليمية.
    Por otro lado, una atención desproporcionada a esta esfera de las actividades de los Estados Miembros, la podrían aprovechar los actores no estatales que tratan de eludir la responsabilidad de sus propios actos. UN ومن جهة أخرى، فإن التأكيد بقدر غير ملائم على هذا المجال قد تستخدمه الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة كوسيلة غير مقصودة ثم تحاول تحاشي المسؤولية عن أعمالها.
    Dicho protocolo facultativo también prohíbe categóricamente el reclutamiento y el despliegue por parte de agentes no estatales de personas menores de 18 años. UN كما يحظر البروتوكول الاختياري حظرا تاما على الأطراف الفاعلة غير الرسمية تجنيد ونشر أشخاص دون الثامنة عشرة من عمرهم.
    Por ello, Suiza insta a todas las entidades no estatales a renunciar al uso, al almacenamiento, a la producción y a la transferencia de todas las minas antipersonal, de conformidad con los principios y las normas del derecho internacional humanitario. UN ولذلك، تحث سويسرا كل الأطراف الفاعلة غير الحكومية على التخلي عن استعمال وتخزين وإنتاج ونقل كل الألغام المضادة للأفراد، وفقا لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    Además, el Gobierno apoya los esfuerzos de los agentes no gubernamentales que trabajan en varias esferas para promover la armonía entre las religiones. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    La Dirección Ejecutiva interactuó con los agentes no gubernamentales en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en particular mediante las actividades de diversos grupos de trabajo del Equipo Especial. UN وتفاعلت المديرية التنفيذية مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل.
    Habida cuenta de la complejidad del tema, Suiza tiene la intención de crear en los meses futuros un grupo de composición abierta de carácter oficioso a fin de examinar la cuestión de los agentes no estatales. UN وبالنظر إلى تعقد الموضوع، تعتزم سويسرا أن تنشئ، في غضون الأشهر المقبلة، فريقا غير رسمي مفتوح العضوية لبحث مسألة الأطراف الفاعلة غير التابعة للدول.
    También en relación con este tema del programa, Suiza propuso que en un grupo de reflexión oficioso se discutiese la cuestión de los agentes no estatales. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال أيضا، اقترحت سويسرا أن يناقش فريق غير رسمي للتفكير مسألة الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    Instamos a todos los agentes no estatales a que pongan fin y renuncien al empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal de acuerdo con los principios y normas del derecho internacional humanitario y permitan el desarrollo de las actividades relativas a las minas. UN ونحث جميع الأطراف الفاعلة غير الحكومية على وقف ونبذ استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، بما يتوافق مع مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي، والسماح بالعمل في مجال إزالة الألغام.
    Una vez que entre en vigor, el Tratado constituirá un medio eficaz para desalentar la proliferación de las armas nucleares, y así contribuirá a las medidas internacionales para impedir a los agentes no estatales el acceso a las armas de destrucción en masa. UN وسوف تشكل المعاهدة بعد دخولها حيز النفاذ وسيلة قوية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتساهم بالتالي في الجهود العالمية الرامية إلى منع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Para el Brasil, el desarme nuclear y la no proliferación estipulados en el Tratado de No Proliferación son elementos fundamentales para asegurar que los agentes no estatales no tengan acceso a esas armas. UN وبالنسبة للبرازيل يعتبر كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على النحو المنصوص عليه في معاهدة عدم الانتشار عنصرين رئيسيين لضمان عدم حصول الأطراف الفاعلة غير الحكومية على تلك الأسلحة.
    El Pakistán considera que el objetivo de la no proliferación de las armas de destrucción en masa entre los agentes no estatales puede promoverse eficazmente por medio de actuaciones multilaterales libremente negociadas, no discriminatorias y de cooperación. UN وتعتقد باكستان أنه يمكن تعزيز أهداف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الأطراف الفاعلة غير الحكومية تعزيزا فعالا بتضافر الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على أساس التعاون وعدم التمييز والتفاوض الحر.
    Esas formas de colaboración también plantean problemas de rendición de cuentas ya que ofrecen a los agentes no estatales una función activa en la formulación de las políticas públicas. UN كما تثير هذه الشراكات شواغل فيما يتعلق بالمساءلة، حيث أنها تمنح الأطراف الفاعلة غير الحكومية دورا فعليا في تشكيل عملية صنع السياسة العامة.
    No se puede pasar por alto el temor que se percibe del posible uso o amenaza de uso de las armas de destrucción en masa por Estados o actores no estatales, y de que los terroristas puedan tener acceso a esas armas. UN ولا يمكن تجاهل الخوف الملحوظ من إمكانية استخدام الدول أو الأطراف الفاعلة غير الدول أو من احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Allí donde antaño las conferencias mundiales eran en gran medida competencia de los Gobiernos, hoy sería impensable preparar esos acontecimientos sin la defensa y la movilización excepcionales de los actores no gubernamentales. UN وحيث كانت المؤتمرات العالمية إلى حد كبير مجالا خاصا للحكومات، لا يمكن اليوم تصور تنظيم هذه الأحداث من دون المناصرة الفريدة والتعبئة التي تقوم بها الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    En el contexto actual, resulta aún más clara la necesidad de celebrar esta conferencia, entre otros aspectos vitales, para examinar en un marco multilateral los riesgos que implica la amenaza de que actores no estatales tengan acceso a armas de destrucción en masa, por lo que la comunidad internacional debe proceder más decididamente a encontrar los medios para enfrentar dicha amenaza. UN والحاجة لعقد هذا المؤتمر أشد وضوحاً في السياق الحالي، لجملة أسباب حيوية من بينها مواجهة الأخطار التي يشكلها خطر حصول الأطراف الفاعلة غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل في إطار عسكري متعدد الأطراف. ولهذا السبب يجب أن يتحرك المجتمع الدولي بمزيد من التصميم من أجل إيجاد طرق لمواجهة هذا التهديد.
    El Brasil está convencido de que sólo la eliminación completa de las armas de destrucción en masa puede asegurar que esas armas no caigan en manos de agentes no estatales. UN والبرازيل مقتنعة بأن القضاء المبرم على أسلحة الدمار الشامل هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يكفل عدم وقوع هذه الأسلحة مطلقا في أيدي الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    Las autoridades de Malasia también cooperan estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y con sus homólogos extranjeros para ahondar esta cuestión e investigar los casos de tráfico ilícito de equipo y materiales relacionados con las armas nucleares, especialmente cuando se trata de agentes no estatales. UN كما تتعاون السلطات الماليزية بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والسلطات الأجنبية النظيرة، من أجل معالجة هذه المسألة والتحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمواد ومعدات ذات صلة بالأسلحة النووية، ولا سيما من قبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    También es necesario abordar y comprender mejor la función que cumplen las entidades no estatales en el suministro de servicios de seguridad y el apoyo a la reforma del sector en términos más generales. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحسين فهم دور الأطراف الفاعلة غير الحكومية والاهتمام به على نحو أفضل في توفير الأمن والدعم لإصلاح قطاع الأمن على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد