ويكيبيديا

    "الأطراف المتعاقدة السامية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Altas Partes Contratantes a
        
    • las Altas Partes Contratantes de
        
    • Contratante a
        
    • de las Altas Partes Contratantes
        
    • las Altas Partes Contratantes por
        
    • las Altas Partes Contratantes para que
        
    • Reunión de las Altas Partes
        
    35. La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran anualmente informes nacionales. UN 35- وشجع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي.
    La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos. UN كما شجع الأطراف المتعاقدة السامية على تسمية خبراء وطنيين لضمهم إلى فريق الخبراء.
    Suprímase: " La Reunión alentó también a las Altas Partes Contratantes a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos " . UN تحذف الجملة: وشجع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على أن تسمي خبراء وطنيين لضمّهم إلى فريق الخبراء.
    5. A reserva de la aprobación por las Altas Partes Contratantes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
    Por consiguiente, alentó a las Altas Partes Contratantes a que redoblaran sus esfuerzos para promover la universalidad de la Convención. UN لذلك، حث الأطراف المتعاقدة السامية على مضاعفة جهودها لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Se alentó a las Altas Partes Contratantes a incrementar sus tasas de presentación de informes sobre el cumplimiento. UN وجرى تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية على بلوغ أعلى مستويات الإبلاغ بشأن الامتثال.
    La Conferencia exhorta a las Altas Partes Contratantes a que se empeñen en cumplir con las prácticas óptimas propuestas, conforme al Anexo Técnico, para lograr los objetivos señalados en los artículos 4, 5 y 9 del Protocolo. UN ويشجع المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية على بذل قصارى جهدها للامتثال للممارسات الفضلى المقترحة، المبينة في المرفق التقني، لتحقيق الأهداف المذكورة في المواد 4 و5 و9 من البروتوكول.
    La Conferencia exhorta a las Altas Partes Contratantes a que se empeñen en cumplir con las prácticas óptimas propuestas, conforme al Anexo Técnico, para lograr los objetivos señalados en los artículos 4, 5 y 9 del Protocolo. UN ويشجع المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية على بذل قصارى جهدها للامتثال للممارسات الفضلى المقترحة، المبيَّنة في المرفق التقني، لتحقيق الأهداف المذكورة في المواد 4 و5 و9 من البروتوكول.
    En el artículo 9 del Protocolo se alienta a las Altas Partes Contratantes a adoptar medidas preventivas para reducir al mínimo la existencia de REG. UN ويشجع البروتوكول، في مادته 9، الأطراف المتعاقدة السامية على اتخاذ تدابير وقائية بهدف الحد من هذه المخلفات وتقليل احتمالات وجودها.
    Ucrania considera que la creación de una base de datos aparte representa un elemento importante para llevar a la práctica el Protocolo V, por lo que alienta a las Altas Partes Contratantes a suministrar datos por medio de sus informes nacionales. UN وقال إن أوكرانيا ترى أن إنشاء قاعدة بيانات منفصلة يشكل عنصراً مهماً لتفعيل البروتوكول الخامس، وتشجع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم بيانات من خلال تقاريرها الوطنية.
    No obstante, la mayoría de las leyes y directrices enumeradas eran anteriores a la entrada en vigor del Protocolo V, lo que indicaba que el Protocolo V no había animado a las Altas Partes Contratantes a adoptar ninguna medida concreta. UN بيد أن أغلب القوانين والتوجيهات المذكورة تعود إلى ما قبل تاريخ نفاذ البروتوكول الخامس، وهذا يعني أن البروتوكول الخامس لم يحفّز الأطراف المتعاقدة السامية على اتخاذ إجراءات محددة.
    La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran anualmente informes nacionales sobre el cumplimiento y a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos. UN وشجّع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على القيام، على أساس سنوي، بتقديم تقارير امتثال وطنية، وبتسمية خبراء وطنيين لضمّهم إلى فريق الخبراء.
    Asimismo, la Reunión ha alentado a las Altas Partes Contratantes a que presenten cada año un informe nacional sobre la aplicación de las disposiciones y a que designen a expertos nacionales para establecer una lista de expertos. UN كما شجع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم تقرير وطني سنوياً عن امتثال أحكام الاتفاقية وترشيح خبراء وطنيين لإدراجهم على قائمة الخبراء.
    La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran anualmente informes nacionales sobre el cumplimiento y a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos. UN وشجّع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على أن تقدم، سنويا، تقارير امتثال وطنية، وأن تسمي خبراء وطنيين لضمّهم إلى مجمع الخبراء.
    5. Se alienta a las Altas Partes Contratantes a que den a conocer sus experiencias en la utilización de la guía. UN 5- وتُشجع الأطراف المتعاقدة السامية على تبادل تجاربها المتعلقة باستخدام هذا الدليل.
    6. Se alienta a las Altas Partes Contratantes a que informen a todas las organizaciones y el personal competentes a nivel nacional de la existencia de esta guía. UN 6- وتُشجع الأطراف المتعاقدة السامية على إبلاغ كافة المنظمات ذات الصلة والموظفين على المستوى الوطني بوجود هذا الدليل.
    5. A reserva de la aprobación por las Altas Partes Contratantes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
    5. A reserva de la aprobación por las Altas Partes Contratantes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
    5. A reserva de la aprobación por las Altas Partes Contratantes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
    1. Teniendo en cuenta las diferentes situaciones y capacidades, se alienta a cada Alta Parte Contratante a que adopte medidas preventivas de carácter genérico para reducir al mínimo la existencia de restos explosivos de guerra que comprendan, aunque no exclusivamente, las medidas a que se hace referencia en la parte 3 del Anexo Técnico. UN 1- مراعاة لمختلف الحالات والقدرات يُشجع كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية على اتخاذ تدابير وقائية عامة ترمي إلى تقليل ظهور متفجرات من مخلفات الحرب إلى الحد الأدنى، بما فيها، على سبيل الشمول لا الحصر، تلك المشار إليها في الجزء الثالث من المرفق التقني.
    Se alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran sus informes antes de la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes y que en su preparación se valieran de la guía; UN وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم تقاريرها قبل انعقاد المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية وعلى الاستفادة من الدليل؛
    El Protocolo V constituye el marco jurídico de las medidas que contribuyen a la eliminación de este peligro mortal, y el Secretario General felicita a las Altas Partes Contratantes por haber establecido el mecanismo de su aplicación. UN وأضاف أن البروتوكول الخامس يوفر الإطار القانوني للمساعدة في القضاء على هذا الخطر الفتاك، وهنأ الأطراف المتعاقدة السامية على إنشاء آلية تنفيذه.
    Habida cuenta de la importancia de la cuestión, dirigieron un llamamiento a las Altas Partes Contratantes para que se hiciera todo lo posible por llegar a un consenso en la conferencia, y expresaron la esperanza de que, a falta de este, las decisiones se adoptaran por mayoría amplia. UN وفي ضوء أهمية المسألة، حثوا اﻷطراف المتعاقدة السامية على بذل كل جهد ممكن لبلوغ توافق اﻵراء في المؤتمر، وفي غياب ذلك، أعربوا عن أملهم في اعتماد المقررات بأغلبية كبيرة.
    6. Las Altas Partes Contratantes y los Estados no partes que participen en la labor de la Reunión de las Altas Partes Contratantes sufragarán el costo de la Reunión, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, debidamente ajustada. UN 6- تقع تكاليف اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية والدول غير الأطراف المشاركة في أعمال الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة مع إجراء التسويات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد