ويكيبيديا

    "الأطراف ذات الصلة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las partes pertinentes en
        
    • las partes interesadas en
        
    • las partes pertinentes al
        
    Los planes de contingencia han sido elaborados en estrecha colaboración con todas las partes pertinentes en Kabul. UN وقد تم وضع خطط الطوارئ بتنسيق وثيق مع جميع الأطراف ذات الصلة في كابل.
    De ese modo, trataremos de organizar nuestro programa de trabajo a fin de que se produzca la mayor participación posible de todas las partes pertinentes en la labor de la Comisión. UN بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة.
    Esta fue la primera vez que China, desde que pasó a integrar la Conferencia de Desarme en 1980, patrocina una conferencia internacional sobre el espacio ultraterrestre con las partes pertinentes en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تستضيف فيها الصين منذ التحاقها بمؤتمر نزع السلاح في عام 1980 مؤتمراً دولياً بشأن موضوع الفضاء الخارجي مع الأطراف ذات الصلة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Cabe observar que, en casi todos los casos, los instrumentos se comunican a las partes interesadas en un plazo de 24 horas. UN وتجدر بالملاحظة أن الصكوك يتم إبلاغها إلى الأطراف ذات الصلة في غضون 24 ساعة، في كل الأحوال عدا في حالات قليلة.
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes al proceso de reconciliación nacional en Myanmar, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    La Autoridad Palestina también podría estudiar la posibilidad de crear un foro nacional sobre la facilitación del comercio en el que puedan intervenir todas las partes pertinentes en el contexto de un grupo de trabajo ad hoc para realizar tareas específicas. UN كما يمكن للسلطة الفلسطينية أن تنظر في إنشاء منتدى وطني يُعنى بتيسير التجارة ويضم جميع الأطراف ذات الصلة في شكل أفرقة عاملة مخصصة لأداء مهام محددة.
    El Relator Especial insta al Gobierno de Myanmar y a todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional a que sigan cooperando con el Asesor Especial en el desempeño de su mandato de buenos oficios. UN ويحث المقرِّر الخاص حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية على مواصلة تعاونها مع المستشار الخاص في القيام بمساعيه الحميدة.
    El Relator Especial insta al Gobierno de Myanmar y a todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional a que continúen cooperando con el Asesor Especial en el cumplimiento de su mandato de buenos oficios con miras a lograr progresos tangibles hacia el restablecimiento de la democracia y la protección de los derechos humanos en Myanmar. UN ويحث المقرر الخاص حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة في عمليــــة المصالحة الوطنية بمواصلة تعاونها مع المستشار الخاص في القيام بمساعيه الحميدة، وذلك بغية تحقيق تقدم ملموس نحو الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار.
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك كل الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    De conformidad con lo solicitado en el párrafo 6 del proyecto de resolución A/C.3/63/L.33, la misión de interposición de buenos oficios del Secretario General proseguiría en 2009, con la celebración de conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, así como con todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional, sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN 7 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.33، ستتواصل جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في عام 2009، متابعة لمباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية.
    100.17 Adoptar medidas más tangibles para la promoción y protección de los derechos humanos de sus ciudadanos, prosiguiendo para ello sus contactos con todas las partes pertinentes en el marco de un diálogo franco y serio (Irán); UN 100-17- أن تتخذ خطوات ملموسة بدرجة أكبر لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها بمواصلة إشراك جميع الأطراف ذات الصلة في حوار مفتوح وهادف (إيران)؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar, y ofreciera asistencia técnica al Gobierno a ese respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    Viet Nam reafirma su compromiso con la plena aplicación de la resolución 2094 (2013) y su disposición a colaborar con las partes pertinentes en este esfuerzo, así como a garantizar las actividades comerciales normales y legítimas entre las naciones para el logro de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la región y en el mundo. UN وتؤكد فييت نام مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل للقرار 2094 (2013) واستعدادها للعمل مع الأطراف ذات الصلة في هذا الصدد، فضلا عن كفالة الأنشطة التجارية الطبيعية والمشروعة بين الأمم، في سبيل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة وفي العالم.
    Cabe observar que, en casi todos los casos, los instrumentos se comunican a las partes interesadas en un plazo de 24 horas. UN وتجدر بالملاحظة أن الصكوك يتم إبلاغها إلى الأطراف ذات الصلة في غضون 24 ساعة، في كل الأحوال، عدا في حالات قليلة.
    Si bien algunas delegaciones apoyaron la eliminación de la conferencia de promesas de contribuciones a las Naciones Unidas, otras destacaron la necesidad de celebrar consultas con todas las partes interesadas, en el marco del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, antes de adoptar una decisión. UN وفيما أيد بعض الوفود إلغاء مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، أكدت وفود أخرى ضرورة التشاور مع جميع الأطراف ذات الصلة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة، قبل اتخاذ قرار.
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes al proceso de reconciliación nacional en Myanmar, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد