Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها |
i) las partes en los Acuerdos de paz establezcan mecanismos eficaces para garantizar que quienes vulneren los códigos de conducta sean enjuiciados y se abstengan de incorporar en los acuerdos de paz disposiciones de amnistía o impunidad para los responsables de la trata; | UN | ' 1` ينبغي أن يقدم الأطراف في اتفاقات السلام آليات فعالة لضمان محاكمة منتهكي قواعد السلوك والامتناع عن تضمين ترتيبات العفو والإفلات من العقاب لمرتكبي الاتجار في اتفاقات السلام؛ |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها. |
Por decisión legislativa otras reuniones de Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales se cancelaron o no se celebraron en la forma inicialmente prevista. | UN | وتم بقرار تشريعي إلغاء اجتماعات أخرى للدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف التي كان قد تقرر أصلا عقدها. |
Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
c) Procedimientos para que la Conferencia de las Partes concierte acuerdos con la institución referentes a las funciones y modalidades del mecanismo mundial, incluido su carácter, forma y cronogramas. | UN | )ج( اجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت. |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وقف إطلاق النار غير المشروط والحفاظ عليه ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق واحترام شروط هذه الاتفاقات. |
La adquisición masiva de armas y sistemas de armamentos por un Estado de la región o una de las partes en los Acuerdos sobre medidas de fomento de la confianza puede tener efectos desestabilizadores y minar el proceso de fomento de la confianza; | UN | ذلك أن شراء الأسلحة ومنظوماتها بأعداد ضخمة من جانب دولة من دول منطقة ما أو من الدول الأطراف في اتفاقات تدابير بناء الثقة من شأنه أن يشكل تطورا مزعزعا للاستقرار ينسف عملية تدابير بناء الثقة؛ |
Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها. |
Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها |
Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 على الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها. |
Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Esa guía iría dirigida principalmente a las partes en acuerdos de garantía. | UN | وسيكون مثل هذا الدليل موجهاً في المقام الأول إلى الأطراف في اتفاقات ضمانية. |
Los usuarios a los que está destinado este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, las organizaciones intergubernamentales y las instituciones que participan en actividades de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Los usuarios a los que está destinado este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales y las organizaciones intergubernamentales y las instituciones que trabajan en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | أما المستعمل الأخير لهذا البرنامج الفرعي، فهي الدول الأعضاء والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بمجال أسلحة التدمير الشامل. |
1. Insta a todos los Estados partes en acuerdos de limitación de armamentos y de desarme y no proliferación a que apliquen y cumplan en su totalidad las disposiciones de dichos acuerdos; | UN | 1 - تحث جميع الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة على أن تنفذ جميع أحكام تلك الاتفاقات بأكملها وأن تمتثل لها؛ |
Presta apoyo a conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, comprendido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y apoya la aplicación efectiva de esos tratados. | UN | وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات. |
c) procedimientos para que la Conferencia de las Partes concierte acuerdos con la institución referentes a las funciones y modalidades del Mecanismo Mundial, incluido su carácter, forma y cronogramas; | UN | )ج( اجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت. |
9 qua. [La Conferencia conviene en que [los arreglos de seguridad existentes se aplican respetando plenamente los artículos I y II del Tratado.] las disposiciones de los artículos I y II son plenamente compatibles con los compromisos asumidos por los Estados partes en los arreglos de seguridad existentes.] | UN | ٩ رابعة - ]ويوافق المؤتمر على أن ]ترتيبات اﻷمن الحالية تنفذ بامتثال تام للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة[ وأحكام المادتين اﻷولى والثانية متسقتان تماما مع التزام الدول اﻷطراف في اتفاقات اﻷمن القائمة.[ |
La Unión Europea insta una vez más a todas las partes en los Acuerdos de paz a que cumplan plenamente sus disposiciones. | UN | والاتحاد يدعو من جديد جميع اﻷطراف في اتفاقات السلام الى أن تكفل التنفيذ الكامل ﻷحكامها. |