ويكيبيديا

    "الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Partes en la Convención contra la Corrupción
        
    • Parte en la Convención contra la Corrupción
        
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    c. Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN أعضاء مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    vii) Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción: UN `7` مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد:
    Aun así, facilitar información a la Conferencia es una obligación jurídica evidente e indiscutible de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción. UN ومع ذلك، فتقديم المعلومات إلى المؤتمر يشكل التزاما قانونيا واضحا لا جدال فيه يقع على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Documentación para reuniones en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    El cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Corrupción sin duda movilizará la voluntad política para la plena adhesión a la Convención. UN ولا شك في أن الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد سيعبئ الإرادة السياسية للتقيد التام بالاتفاقية.
    Es alentador el hecho de que, después de la preparación de ese informe, haya aumentado el número de Estados Partes en la Convención contra la Corrupción. UN 14- وقالت إن من الأمور المشجعة أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد قد ارتفع منذ إعداد التقرير.
    Varios oradores sugirieron que los informes de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción se pusieran en conocimiento de la Comisión y que se mantuviese informadas a las Conferencias acerca del trabajo de la Comisión. UN واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وأن يظل المؤتمران على علم بأعمال اللجنة.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    d. Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN د - مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Está previsto que el proyecto de directrices se presente al Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre Recuperación de Activos de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción. UN وكخطوة تالية، سيعرض مشروع المبادئ التوجيهية على الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، التابع لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    ◦ Utilizar la Convención como base jurídica o, en caso contrario, aplicar las partes II y III de la ley de asistencia recíproca en asuntos penales a todos los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción. UN ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    16.25 Sobre la base de la experiencia con la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, se espera que la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción celebre dos períodos de sesiones durante el bienio 2006-2007. UN 16-25 وبناء على الخبرة المكتسبة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، من المتوقع أن يعقد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد دورتين خلال فترة السنتين 2006-2007.
    d. Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción UN د- مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    La UNODC seguirá apoyando de manera sostenida a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción y a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y los grupos de trabajo relacionados. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة توفير الدعم المستمر إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأفرقتهما العاملة ذات الصلة.
    Todas las modificaciones se introdujeron teniendo debidamente en cuenta la necesidad de mantener la coherencia con los aspectos de la aplicación informática ya refrendados por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción. UN وأُدخلت كل التغييرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للحفاظ على الاتساق مع تلك الأجزاء من استمارة الطلب التي سبق لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد أن أقرّها.
    En su resolución 1/3 la Conferencia hizo un llamamiento a los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción para que adaptaran su legislación y sus reglamentos, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وناشد المؤتمر، في قراره 1/3، الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد أن تكيف تشريعاتها ولوائحها لمواءمتها مع أحكام الاتفاقية.
    40. El continuo incremento del número de Estados Parte en la Convención contra la Corrupción permite abrigar la esperanza de que la Convención se convierta en un instrumento verdaderamente mundial y plenamente operacional, en consonancia con las aspiraciones y expectativas de los Estados Miembros. UN 40- إن الزيادة المستمرة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد تبعث على الأمل في أن تصبح الاتفاقية صكا عالميا بحق ومُطبَّقا بالكامل، وفقا لتطلعات الدول الأعضاء وتوقعاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد