ويكيبيديا

    "الأطراف في عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las partes en el proceso
        
    • de Partes en el proceso
        
    • partes en el proceso de
        
    • las Partes en su proceso
        
    • las partes en la
        
    • las partes del proceso
        
    • las partes en este proceso
        
    • Partes en el proceso del
        
    Además, acogemos con beneplácito el enfoque constructivo y responsable de todas las partes en el proceso de negociación. UN وعلاوة على ذلك، نحن نرحب بالنهج البناء والمسؤول الذي تتبعه جميع الأطراف في عملية التفاوض.
    Formulamos un llamamiento para que se encuentre una solución equilibrada de esta cuestión mediante la cual se garanticen los intereses legítimos de todas las partes en el proceso de negociación. UN وندعو إلى حلّ متوازن لهذه المسألة للحفاظ على المصالح المشروعة لجميع الدول الأطراف في عملية التفاوض.
    general de contri-buciones voluntarias para facilitar la participación de las partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de Partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني للتبرعات المقدمة لتسهيل مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fondo fiduciario general de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de las partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    En respuesta a una solicitud formulada por las partes en el proceso de paz se estableció el Grupo del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los Referendos en el Sudán. UN واستجابة للطلب المقدم من الأطراف في عملية السلام، أُنشئ فريق الأمين العام المعني بعمليات الاستفتاء في السودان.
    Fondo fiduciario general de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de las partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Se pidió asimismo a la Secretaría que elaborarse otras opciones para implicar mejor a las partes en el proceso de consulta. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تضع خيارات أخرى لزيادة تحسين مساهمة جميع الأطراف في عملية المشاورات.
    Fondo fiduciario general de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de las partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Uganda celebra el acuerdo firmado el 28 de agosto, en Arusha, por las partes en el proceso de paz de Burundi. UN وترحب أوغندا بالاتفاق الذي وقّع عليه الأطراف في عملية السلام في بوروندي بتاريخ 28 آب/أغسطس في أروشا.
    Reiteramos que el pueblo palestino tiene el derecho de ejercer sus derechos inalienables e instamos a las partes en el proceso de paz del Oriente Medio a que redoblen sus esfuerzos por establecer una paz duradera en esa región. UN ونؤكد من جديد حق شعب فلسطين في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، ونحث الأطراف في عملية السلام في الشرق الأوسط على مضاعفة جهودها لإيجاد سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Se convino en que todas las partes que no lo habían hecho aún, facilitarían lo antes posible información sobre el número, la ubicación y el armamento de los grupos armados a fin de facilitar la programación de las Naciones Unidas encaminada a coadyuvar a las partes en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación. UN وبالنسبة للأطراف التي لم تقدم بعد أي معلومات عن أعداد أفراد الجماعات المسلحة ومواقع هذه الجماعات وأسلحتها، فقد اتفق على أن تقدم هذه المعلومات في أسرع وقت ممكن لييسر ذلك على الأمم المتحدة وضع الخطط الملائمة لمساعدة الأطراف في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج.
    También pidieron a todas las partes en el proceso de paz que permitieran la reapertura plena del río Congo, de modo que se pudieran restablecer los vínculos comerciales entre las diferentes regiones del país. UN وناشدوا أيضا جميع الأطراف في عملية السلام إتاحة فتح مجرى نهر الكونغو من جديد بالكامل، على نحو يتيح عودة الاتصالات التجارية مجددا بين مختلف مناطق البلد.
    Los procedimientos siguen siendo voluntarios, pero es tal el compromiso de las partes en el proceso de Kimberley que prevemos la plena cooperación de todos los gobiernos, permitiendo el acceso a la investigación dondequiera que se detecten discrepancias graves. UN وتظل الإجراءات طوعية، ولكن هذا هو التزام الأطراف في عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ حيث نتوقع كامل تعاون جميع الحكومات في السماح بالتحقيق حينما تكون هناك تناقضات خطيرة.
    1. Directrices para asistir a las partes en el proceso de presentación de informes UN 1- المبادئ التوجيهية لمساعدة الأطراف في عملية الإبلاغ
    Fondo fiduciario general de contribuciones voluntarias para facilitar la partici-pación de Partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    21) Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de Partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN (21) الصندوق الاستئماني للتبرعات المقدمة لتسهيل مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización: resumen de los obstáculos y dificultades encontrados por las Partes en su proceso de ratificación del Protocolo o de adhesión a éste UN بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض: موجز بالمعوقات والصعوبات التي واجهتها الأطراف في عملية التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه
    Los indicadores deberían adaptarse a las necesidades de los distintos interesados, velando al mismo tiempo por que la información sea comparable, puesto que los indicadores relativos al papel de las partes en la aplicación y la consecución de los logros previstos deberán incluirse en las directrices para la presentación de informes, teniendo en cuenta las capacidades y circunstancias concretas de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تكون المؤشرات مصممة بحيث تناسب مختلف الجهات صاحبة المصلحة، مع ضمان إمكانية مقارنة المعلومات، على أن يؤخذ في الاعتبار أن تلك المؤشرات التي تتصل بدور الأطراف في عملية التنفيذ وفي الإنجازات المتوقعة يجب أن تدرج في المبادئ التوجيهية للإبلاغ، مع مراعاة الظروف والقدرات المحددة للبلدان النامية.
    La Unión Europea y sus Estados miembros reiteran a todas las partes del proceso de paz que seguirán prestando su atención al proceso, y confirma su apoyo a Burundi ante los desafíos que le esperan en los próximos meses, en particular en lo que respecta a la reforma del sector de la seguridad, al programa de desarme, desmovilización y reintegración y al proceso electoral. UN ويطمئن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء جميع الأطراف في عملية السلام أنها ستواصل إيلاء الاهتمام الوثيق إلى عملية السلام، ويكرر الاتحاد ودوله الأعضاء دعمها إزاء التحديات التي تواجه بوروندي في الشهور القادمة، وخصوصا فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية.
    7. Insta además a las partes en este proceso de negociación a que coordinen sus actividades con el Representante Especial del Secretario General para Malí, con el objetivo de lograr una solución política duradera a la crisis y la paz y estabilidad a largo plazo en todo el país, respetando la soberanía, unidad e integridad territorial del Estado de Malí; UN 7 - يحث كذلك الأطراف في عملية المفاوضات هذه على التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في مالي، وذلك بهدف ضمان تسوية سياسية دائمة للأزمة وإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في جميع أنحاء البلد، وكله في ظل احترام سيادة دولة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها؛
    Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de Partes en el proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني للتبرعات المقدمة لتسهيل مشاركة اﻷطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد