1995* Vicepresidente de la Comisión Principal II de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares | UN | نائب الرئيس، اللجنة الرئيسية الثانية، مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 |
Esa idea tuvo apoyo en una cantidad de documentos y acuerdos internacionales, incluido el Documento Final de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويؤكد هذه الفكرة عدد من الوثائق والاتفاقات الدولية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية لعام 1995. |
El Presidente del tercer período extraordinario de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes para el examen del Funcionamiento de la Convención sobre las Armas Químicas formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان رئيس الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
El proyecto de resolución también incluye una referencia a los preparativos para el segundo período extraordinario de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes para el examen del funcionamiento de la Convención sobre las armas químicas. | UN | كما يتضمن مشروع القرار إشارة إلى التحضيرات للدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض عملية اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
- reuniones periódicas de los Estados Partes para examinar los problemas y los progresos alcanzados en la aplicación; | UN | :: عقد اجتماعات دورية للدول الأطراف لاستعراض المشكلات المعترضة في التنفيذ والتقدم المحرز فيه؛ |
El Grupo de trabajo analizará también un programa de trabajo para preparar a los Estados parte para el examen del capítulo sobre recuperación de activos, en 2015. | UN | كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015. |
El párrafo 3 de la parte dispositiva que especifica una serie de medidas, se ha extractado del Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP, aunque hemos agregado algunos elementos. | UN | والفقرة 3 من المنطوق، التي تحدد عددا من هذه الخطوات، مأخوذة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. بيـد أننـا أضفنا عناصر قليلة جديدة. |
Esa idea tuvo apoyo en una cantidad de documentos y acuerdos internacionales, incluido el Documento Final de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويؤكد هذه الفكرة عدد من الوثائق والاتفاقات الدولية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية لعام 1995. |
Además, hacemos un llamamiento a todos los Estados partes en el TNP para que cumplan plenamente con sus obligaciones de conformidad con el artículo VI del Tratado, así como con los compromisos contraídos en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP, celebrada en el año 2000. | UN | وندعو أيضا جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدة إلى تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة، إلى جانب الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000. |
China considera que la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de suma importancia, por lo que debe aplicarse eficazmente cuanto antes. | UN | وتعتقد الصين أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 يتسم بأهمية كبرى وينبغي تنفيذه على نحو فعال وجاد في أسرع وقت. |
China considera que la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de suma importancia, por lo que debe aplicarse eficazmente cuanto antes. | UN | وتعتقد الصين أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 يتسم بأهمية كبرى وينبغي تنفيذه على نحو فعال وجاد في أسرع وقت. |
Tercer período extraordinario de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes para el examen del funcionamiento de la Convención sobre las Armas Químicas | UN | الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية 8-19 نيسان/أبريل |
Los diálogos interactivos resultaron útiles al permitir que todas las categorías de agentes que asistieron al taller debatieran exhaustivamente sobre las siete esferas temáticas prioritarias previstas por la Conferencia de las Partes para el examen del proceso de aplicación de la Convención. | UN | وأثبتت الحوارات المباشرة جدواها عن طريق إتاحة تبادل آراء معمق بين جميع فئات العناصر الفاعلة الحاضرة في حلقة العمل بشأن القضايا المواضيعية السبع ذات الأولوية التي أبقى عليها مؤتمر الأطراف لاستعراض عملية تنفيذ الاتفاقية. |
13. Acoge complacida también el comienzo por los Estados partes de los preparativos de la labor sustantiva del segundo período extraordinario de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes para el examen del funcionamiento de la Convención sobre las armas químicas, | UN | 13 - ترحب أيضا ببدء الأعمال التحضيرية من جانب الدول الأطراف بشأن موضوع الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |
Nos alegra que el segundo período extraordinario de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes para examinar el funcionamiento de la Convención sobre las Armas Químicas fuera un éxito. | UN | ونرحب بنجاح المؤتمر الثاني للدول الأطراف لاستعراض سير عمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Hay a este respecto varias posibilidades, que van desde sistemas de información más regulares y reuniones periódicas de los Estados Partes para examinar los problemas y los progresos alcanzados en la aplicación hasta procedimientos regionales armonizados para la interpretación y la aplicación de los principios. | UN | وهذه تتراوح بين إنشاء نظام منهجي لتقديم التقارير، وتنظيم اجتماعات دورية للدول الأطراف لاستعراض المشاكل والتقدم المحرز في التنفيذ، وبين تنظيم عمليات إقليمية منسقة لتفسير وتطبيق المبادئ. |
Se podría considerar la posibilidad de adoptar la fórmula prevista en el TNP: confiar la tarea de verificación al OIEA y celebrar con carácter periódico conferencias de los Estados Partes para examinar la observancia del Tratado. | UN | وقد ننظر في اعتماد صيغة معاهدة عدم الانتشار النووي أي تفويض التحقق إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعقد المؤتمرات بانتظام للدول الأطراف لاستعراض الامتثال للمعاهدة. |
A ese apoyo está estrechamente vinculada la labor destinada a preparar a los Estados parte para el examen de la aplicación de las disposiciones del capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que comenzará en 2015. | UN | ويرتبط هذا الدعم ارتباطا وثيقا بإعداد الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي من المقرَّر أن يبدأ في عام 2015. |
Novedades desde la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 Generalidades | UN | التطورات الحاصلة منذ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 |
Por lo tanto, consideramos que, para que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del Examen del TNP sea un éxito, ha de quedar garantizado el proceso de Examen en todos los niveles apropiados. | UN | ونرى بالتالي أنه يجب كفالة عملية الاستعراض على المستوى الملائم لنجاح مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005. |
Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. | UN | وتدعو البلدان النامية المتأثرة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ بوصف ذلك خطوة حاسمة في طريق الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية بشكل ملائم. |