ويكيبيديا

    "الأطراف لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Partes de
        
    • partes para
        
    • las Partes del Año
        
    • Partes celebrada en
        
    • las Partes en
        
    • las Partes correspondiente a
        
    • Partes correspondientes a
        
    • de las Partes correspondiente
        
    Ese es el problema que hoy se plantea en la reunión actual del Comité Preparatorio y que el día de mañana se planteará en la Conferencia de las Partes de 2005. UN وتلك هي المشكلة المطروحة اليوم على الاجتماع الحالي للجنة التحضيرية، وستطرح غدا على مؤتمر الأطراف لعام 2005.
    Designación del Presidente de la reunión de los Estados Partes de 2007 UN تعيين رئيس اجتماع الدول الأطراف لعام 2007
    INFORME DE LA REUNIÓN DE LOS ESTADOS Partes de 2007 UN تقرير عـن اجتماع الدول الأطراف لعام 2007
    Que las contribuciones de las distintas partes para 2011 se incluyan en la lista del anexo II del informe de la 22ª Reunión de las Partes; UN أن تُدرج اشتراكات فرادى الأطراف لعام 2011 في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف؛
    La Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirmó este gran acuerdo. UN وقد أكد تلك الصفقة العظمى مؤتمر الأطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    11. La Reunión de los Estados Partes de 2008 examinó dos temas: UN 11- نظر اجتماع الدول الأطراف لعام 2008 في موضوعين هما:
    Fechas de la Reunión de Expertos y de la Reunión de los Estados Partes de 2013 UN :: مواعيد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2013
    Fechas de la Reunión de Expertos y de la Reunión de los Estados Partes de 2014 UN :: تاريخ اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2014
    Fechas de la Reunión de Expertos y de la Reunión de los Estados Partes de 2015 Aprobación del informe de la Reunión UN :: تاريخ اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2015
    Las medidas adoptadas en tal sentido son uno de los logros más importantes alcanzados después de la celebración de la Conferencia de las Partes de 1995. UN وذَكَر أن الإجراء الذي اتُخِذ لتحقيق هذا الهدف يمثِّل واحداً من أهم الإنجازات التي تحققت منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لعام 1995.
    Las medidas adoptadas en tal sentido son uno de los logros más importantes alcanzados después de la celebración de la Conferencia de las Partes de 1995. UN وذَكَر أن الإجراء الذي اتُخِذ لتحقيق هذا الهدف يمثِّل واحداً من أهم الإنجازات التي تحققت منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لعام 1995.
    En los preparativos de la Conferencia de las Partes de 2004 se han examinado medidas más concretas, como el cierre de temporadas, la reglamentación del equipo y las prácticas pesqueras, y programas de recuperación de las poblaciones de peces. UN ونُظر خلال الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف لعام 2004 في تدابير أكثر تحديدا من قبيل مواسم حظر الصيد وتقنين استخدام أدوات الصيد وممارسة الصيد وبرامج تجديد الأرصدة.
    5. El PRESIDENTE observa que la Reunión de 2003 se ha convocado a raíz de una decisión de la Reunión de los Estados Partes de 2002. UN 5- الرئيس أشار إلى أن اجتماع عام 2003 قد عقد نتيجة قرارٍ اتخذه اجتماع الأطراف لعام 2002.
    La Reunión de los Estados Partes de 2003 aprobó el nombramiento, por el Grupo de Estados No Alineados y otros Estados, del Sr. Peter Goosen, de Sudáfrica, como Presidente de la Reunión de Expertos y de la Reunión de los Estados Partes en 2004. UN وأقر اجتماع الدول الأطراف لعام 2003 ترشيح مجموعة دول عدم الانحياز والدول الأخرى للسيد بيتر غوسين من جنوب أفريقيا كرئيس لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2004.
    En relación con el arroz de Australia, el Comité recomendó la totalidad de la propuesta, que correspondía al 50% de la cantidad otorgada por las partes para 2013. UN وفيما يتعلق بالأرز الأسترالي، أوصت لجنة الخيارات التقنية بكمية التعيين كاملة، وهي عبارة عن 50 في المائة من الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013.
    En relación con los molinos de harina del Canadá, el Comité recomendó toda la cantidad, que suponía una reducción del 35% respecto de la cantidad otorgada por las partes para 2013. UN وفيما يتعلق بمطاحن الدقيق الكندية، أوصت لجنة الخيارات التقنية بالكمية المعينة بأكملها، وهي تمثل انخفاضاً بنسبة 35 في المائة عن الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013.
    De conformidad con una decisión adoptada en la 16ª Reunión de los Estados Partes, el Tribunal había deducido la suma de 312.684 euros de las cuotas de los Estados partes para 2007. UN وعملاً بقرار اتخذ في الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف، اقتطعت المحكمة مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف لعام 2007.
    El fracaso de la Conferencia de Desarme también ha afectado de manera adversa los trabajos de la Comisión de Desarme y del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن فشل مؤتمر نزع السلاح قد أثر سلبا أيضا على عمل هيئة نزع السلاح واللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف لعام 2005 في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares constituye una excelente oportunidad para avanzar en lo que respecta a un mundo libre de la amenaza nuclear. UN 26 - إن مؤتمر الأطراف لعام 2005 المعني باستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يمثل فرصة ممتازة لتحقيق تقدم فيما يختص بتخليص العالم من الخطر النووي.
    La Acción Común patrocinó la participación de un representante de Burundi en la Reunión de los Estados Partes celebrada en 2010. UN ومول الإجراء المشترك ممثلاً عن بوروندي للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف لعام 2010.
    ** La contribución de las Partes correspondiente a 2001 se basa en el párrafo 6 de la decisión XI/21 de la 11ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN ** مساهمات الأطراف لعام 2002 تقوم على أساس المقرر 11/21، الفقرة 6، للاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Escala de cuotas de las Partes correspondiente a 2014 basada en el prorrateo de las Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف لعام 2014 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Se efectuaría una deducción por el valor de dichas economías a las cuotas de los Estados Partes correspondientes a 2003. UN ومن ثم، ينبغي خصم مبلغ هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد