ويكيبيديا

    "الأطر التشريعية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los marcos legislativos e institucionales
        
    • los marcos legislativo e institucional
        
    • de marcos legislativos e institucionales
        
    • sus marcos legislativos e institucionales
        
    Sin embargo, la actitud de los círculos políticos puede marcar una diferencia fundamental en la eficacia de los marcos legislativos e institucionales. UN بيد أن موقف الهيئات السياسية قادرة على إحداث تغيير أساسي في فعالية الأطر التشريعية والمؤسسية.
    Insto al Gobierno y al Parlamento a que procedan con celeridad a aprobar los marcos legislativos e institucionales necesarios para la celebración de las elecciones locales. UN وأحث الحكومة والبرلمان على المضي سريعا في وضع الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة للانتخابات المحلية.
    La mayoría de los informes reconocen la necesidad de mejorar los marcos legislativos e institucionales nacionales específicamente para abordar las cuestiones relativas a la degradación de las tierras, la sequía y la desertificación. UN ويسلِّم معظم التقارير بالحاجة إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية، ولا سيما لمعالجة القضايا المتعلقة بتردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر.
    iii) Grupo C: Fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional para fomentar la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ' 3` الفريق جيم: تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Grupo C: Fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional para fomentar la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ' 3` الفريق جيم: تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    iii) Grupo C: Fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional para fomentar la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN `3` الفريق جيم: تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي
    45. Así pues, el Gobierno ha realizado, desde la primera visita del Representante, importantes progresos en la formulación de políticas públicas y la elaboración de marcos legislativos e institucionales para hacer frente a la situación de los desplazados internos. UN 45- وبذلك تكون الحكومة قد أحرزت منذ الزيارة الأولى للممثل تقدماً ملموساً في صياغة السياسات العامة وإقامة الأطر التشريعية والمؤسسية لمعالجة حالة التشرد الداخلي.
    Los países en desarrollo tenían dificultades para hacer frente a la conducta anticompetitiva de las empresas debido a sus marcos legislativos e institucionales inadecuados. UN وأوضح أن البلدان النامية تواجه صعوبات في التصدي لسلوك الشركات المانع للمنافسة وذلك بسبب افتقار هذه البلدان إلى الأطر التشريعية والمؤسسية الملائمة.
    El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a las mujeres contra la violencia por medio de los marcos legislativos e institucionales. UN 23 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية المرأة من العنف من خلال الأطر التشريعية والمؤسسية.
    La Oficina ha participado también en el establecimiento de los marcos legislativos e institucionales adecuados en la región, y ha colaborado con otras organizaciones internacionales y regionales a fin de que puedan completarse las actuaciones ante las instituciones nacionales de modo profesional y con supervisión internacional. UN وشارك المكتب أيضا في إنشاء الأطر التشريعية والمؤسسية الملائمة في المنطقة، وتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى من أجل قيام المؤسسات المحلية بإنجاز إجراءاتها بأسلوب يتسم بالكفاءة المهنية، ويمكن رصده دوليا.
    c) Fortalecimiento de los marcos legislativos e institucionales nacionales para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN (ج) تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Los participantes examinaron distintos enfoques para la elaboración y la aplicación de programas nacionales de acción, así como cuestiones relacionadas con la incorporación del Programa de Acción Mundial en los procesos nacionales de planificación para el desarrollo, la financiación de la ejecución de dicho Programa y el fortalecimiento de los marcos legislativos e institucionales para promover su ejecución. UN ونظر المشاركون في النهج المتبعة لوضع برامج عمل وطنية وتنفيذها، فضلا عن المسائل المتعلقة بتعميم مراعاة برنامج العمل العالمي للتخطيط الإنمائي الوطني، وبتمويل تنفيذ البرنامج، وتعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لزيادة تنفيذ البرنامج.
    97. En todos los informes se señalan algunos progresos y se facilita información sobre las medidas destinadas a fortalecer los marcos legislativos e institucionales, que varían ampliamente en función de la situación económica, social y política de cada país y las experiencias en la lucha contra esos fenómenos en el marco de la Convención. UN 97- تبيّن جميع التقارير إحراز بعض التقدم، وتقدم معلومات عن التدابير الرامية إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية التي تتفاوت تفاوتاً كبيراً وفقاً للأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لآحاد البلدان، فضلاً عن الخبرة المكتسبة في محاربة هذه الظواهر في إطار الاتفاقية.
    En el marco del programa de la ONUDD al respecto, se han realizado varias actividades centradas en los países africanos que salen de conflictos, encaminadas en particular a prestar ayuda para restablecer los marcos legislativos e institucionales (véase el documento E/CN.7/2005/10). UN وكجزء من برنامج المكتب في هذا المجال، ركّزت مجموعة من الأنشطة على البلدان الأفريقية الخارجة من النـزاعات، لا سيما من أجل المساعدة على إعادة بناء الأطر التشريعية والمؤسسية (انظر الوثيقة E/CN.7/2005/10).
    Se están tratando de resolver las discrepancias entre los marcos legislativo e institucional y las medidas de aplicación correspondientes, mediante programas experimentales de administración de las zonas fronterizas que permitan fortalecer la capacidad operacional de ordenación de las migraciones y que sirvan a la vez de instrumento para introducir otras mejoras normativas. UN أما ثغرات التنفيذ القائمة بين الأطر التشريعية والمؤسسية وما يناظرها من التدابير التنفيذية فستجري معالجتها عن طريق برامج تجريبية لإدارة الحدود تهدف إلى التعزيز التنفيذي لإدارة الهجرة وتمثل في الوقت نفسه وسيلة عملية لاستحثاث المزيد من التحسينات المعيارية.
    Se convino también en que durante la primera serie de sesiones, se formarían grupos temáticos paralelos para examinar los tres temas principales: la incorporación sistemática del Programa de Acción Mundial a la planificación del desarrollo nacional, la financiación de la aplicación del Programa de Acción Mundial y el fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional. UN 15 - واتفق كذلك أن تنعقد أثناء الجزء الأول أفرقة منفصلة موازية للنظر في ثلاثة مجالات تركيز رئيسية: تعميم برنامج العمل العالمي في خطط التنمية الوطنية؛ وتمويل تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ وتدعيم الأطر التشريعية والمؤسسية.
    8. La delegación pasó a detallar las medidas adoptadas desde 2008 para mejorar los marcos legislativo e institucional de promoción de los derechos humanos, e indicó que la Constitución se había reformado en 2009 y que el mandato de los miembros del Consejo Nacional Federal se había ampliado a cuatro años. UN 8- وأجمل الوفدُ بعد ذلك التدابير المتخذة منذ عام 2008 لتدعيم الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان، ملاحظاً أن الدستور عُدِّل عام 2009 وأن ولاية أعضاء المجلس الوطني الاتحادي مُدِّدت لأربع سنوات.
    45. Los conflictos dejan marcados los marcos legislativo e institucional de diversas maneras: pueden contribuir a la impunidad o contener elementos discriminatorios, y en pocas ocasiones reflejan las exigencias mínimas dictadas por las normas internacionales en materia de derechos humanos. UN 45- وفي مراحل ما بعد حالات الصراع، تكون الأطر التشريعية والمؤسسية متأثرة من جراء ذلك الصراع بطرق متنوعة: إذ قد تسهم هذه الأطر في إفلات المرء من العقاب أو قد تتضمن عناصر تمييزية، في حين أنها نادراً ما تعكس الحد الأدنى من الاشتراطات التي نصت عليها المعايير الدولية لحقوق الإنسان().
    Además, el documento de estrategia de lucha contra la pobreza para 2011-2012, aprobado en fecha reciente, establecía esferas de prioridad con miras a promover la igualdad entre hombres y mujeres y la dimensión de género en el empleo, y preveía, en particular, el fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional existentes para promover la igualdad de género y fomentar la independencia económica de las mujeres (microcréditos). UN وعلاوة على ذلك، حددت ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2011-2012، التي اعتمدت مؤخرا، مجالات عمل ذات أولوية بهدف تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة، وتشجيع البعد الجنساني في العمالة، ونصت بالخصوص على تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية القائمة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتدعيم استقلال المرأة المالي (القروض البالغة الصغر).
    37. En cuanto al establecimiento de marcos legislativos e institucionales pertinentes, los países en proceso de integración en la Unión Europea (UE) destacaron los importantes efectos de las directivas de la UE en la fase de elaboración de sus PAN. UN 37- وفي مجال وضع الأطر التشريعية والمؤسسية ذات الصلة، شددت البلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي على الأثر البالغ لتوجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن صياغة برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    38. Kirguistán expresó su satisfacción por las medidas del Gobierno para fortalecer sus marcos legislativos e institucionales en relación con la legislación contra la discriminación. UN 38- وأعربت قيرغيزستان عن تقديرها لخطوات الحكومة الرامية إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية المتعلقة بقوانين مكافحة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد