ويكيبيديا

    "الأطر المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los marcos institucionales
        
    • de marcos institucionales
        
    • del marco institucional
        
    • los marcos institucional
        
    • estructuras institucionales
        
    • marco institucional de
        
    • unos marcos institucionales
        
    • regímenes institucionales
        
    • marco institucional posiblemente
        
    Deben tomarse medidas permanentes para garantizar que los marcos institucionales se adapten al entorno cambiante del mundo en el que vivimos. UN وينبغي أن توجه الجهود بصورة مستمرة نحو ضمان كون الأطر المؤسسية قادرة على الاستجابة للبيئة المتغيرة لعالم اليوم.
    Sin embargo, determinar los marcos institucionales, jurídicos y financieros más apropiados para concretar estos beneficios no es tarea fácil. UN بيد أن مهمة تحديد أنسب الأطر المؤسسية والقانونية والمالية الضرورية لجني هذه الفوائد ليست بالأمر السهل.
    ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Por consiguiente, es muy necesario integrar el punto de vista del género en los marcos institucionales en los que se elaboran los procesos de mundialización. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى مراعاة نوع الجنس في الأطر المؤسسية التي تصاغ ضمنها عمليات العولمة.
    El papel del Estado es particularmente importante en ese sentido, pues debe garantizar en existencia de marcos institucionales y normativos apropiados y que las personas conozcan sus derechos en esa esfera. UN ويكتسي دور الدولة أهمية خاصة في هذا الصدد نظرا لأنها يجب أن تضمن وجود الأطر المؤسسية والتنظيمية الكافية وتضمن توعية الناس بحقوقهم واستحقاقاتهم في هذا المجال.
    los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    Con las complicadas transformaciones en la organización de la producción y el intercambio resultantes de la mundialización, los marcos institucionales de gobierno habían quedado a la zaga. UN ولاحظ أن وتيرة التغيرات المعقدة في تنظيم الإنتاج والتبادل الناشئة عن العولمة هي أسرع كثيراً من وتيرة إنشاء الأطر المؤسسية لإدارة الشؤون العامة.
    los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    :: Fortalecer los marcos institucionales para el desarrollo sostenible en todos los niveles UN :: تعزيز الأطر المؤسسية لتحقيق التنمية المستدامة على جميع المستويات
    ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Aunque muchos países en desarrollo están estableciendo los marcos institucionales necesarios, todavía es mucho lo que queda por hacer, habida cuenta de la complejidad de las cuestiones en juego. UN وبالرغم من أن العديد من البلدان النامية تقوم بوضع الأطر المؤسسية اللازمة، فإن تعقد المسائل التي ينطوي عليها ذلك هذا الجهد يتطلب المزيد من العمل.
    El UNICEF respaldará los marcos institucionales nacionales y subnacionales que traten de acabar con las desigualdades a corto y largo plazo. UN وستدعم اليونيسيف الأطر المؤسسية الوطنية ودون الوطنية التي تسعى إلى معالجة الظلم على المديين القريب والبعيد.
    Enfoque de Ejecución A Fortalecer los marcos institucionales con más conocimientos y pruebas UN التأثير على الأطر المؤسسية من خلال المعارف والأدلة المعززة
    ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` عدد توصيات اللجنة المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    los marcos institucionales apropiados podrían contribuir a que la asignación de los recursos financieros fuese más eficaz; UN وقد تساهم الأطر المؤسسية المناسبة في فعالية تخصيص الموارد المالية؛
    Ello es así concretamente en los países en desarrollo donde los marcos institucionales y reguladores suelen ser deficientes. UN وينطبق ذلك خاصةً على البلدان النامية، حيث يغلب الضعف على الأطر المؤسسية والتنظيمية.
    Existencia de procedimientos de adopción de decisiones y de marcos institucionales y legislativos. Indicador O-12. UN توافر إجراءات اتخاذ القرار وتوافر الأطر المؤسسية والتشريعية
    Gran parte de la capacidad de la Organización para abordar las amenazas y los desafíos actuales depende del marco institucional existente. UN إن قدرة المنظمة على مواجهة التهديدات والتحديات الحالية يعتمد إلى حد كبير على الأطر المؤسسية القائمة.
    - Definición de los marcos institucional y técnico y del mandato para la utilización del concepto en la etapa de presentación y de sensibilización y realización de un estudio de viabilidad. UN تحديد الأطر المؤسسية والتقنية وولاية تنفيذ المفهوم في مرحلة العرض والتوعية، وإجراء دراسة جدوى.
    El aumento de la sinergia supone una mayor colaboración entre las estructuras institucionales que participan en los distintos niveles. UN ويتطلب تعزيز التآزر تحسين التعاون بين الأطر المؤسسية العاملة على مختلف المستويات.
    La hora de la igualdad: fortalecimiento del marco institucional de las políticas sociales UN حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    Los acuerdos más recientes incluyen formas de colaboración que han adquirido carácter institucional por derecho propio, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y el Grupo de Tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, recientemente creado, así como iniciativas oficiosas y experimentales con unos marcos institucionales mínimos. UN وتشتمل هذه الترتيبات على شراكات أصبحت هياكل مؤسسية في حد ذاتها، كمرفق البيئة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أنشئت حديثا، فضلا عن المبادرات غير الرسمية والتجريبية، التي لا تحظى سوى بحد أدنى من الأطر المؤسسية.
    Sin embargo, también existen obstáculos a esa cooperación, como la insuficiente capacidad de los países para brindar los servicios financieros necesarios, la falta de regímenes institucionales apropiados y la posibilidad de que la distribución de los beneficios de esa cooperación sea desigual. UN ولكن هناك رغم ذلك عقبات أمام مثل هذا التعاون، مثل عدم كفاية قدرات البلدان على توفير الخدمات المالية اللازمة، ونقص الأطر المؤسسية المناسبة، واحتمالات عدم عدالة توزيع الفوائد الناجمة عن هذا التعاون.
    Sin embargo, seguimos preocupados por la posibilidad de que se puedan estar realizando actividades de pesca con redes de enmalle y deriva en zonas en las que el marco institucional posiblemente no sea adecuado para descubrir esta práctica o hacerle frente, como en las aguas relativamente remotas del Océano Índico meridional. UN ومع ذلك، فنحن ما زلنا قلقين خشية احتمال استمرار صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في المناطق التي لا تكون فيها اﻷطر المؤسسية كافية لتحديد وجود هذه الممارسات ومعالجتها، التي من قبيل المياه البعيدة نسبيا في منطقة المحيط الهادئ الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد