ويكيبيديا

    "الأطفال الأفغان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños afganos
        
    • de niños afganos
        
    • los niños del Afganistán
        
    De igual forma, proseguiremos nuestra labor en favor de los niños afganos. UN وسوف نواصل عملنا بالقدر ذاته، لما فيه مصلحة الأطفال الأفغان.
    Actualmente, los oficiales de policía afganos son adiestrados, los refugiados afganos regresan a sus hogares y los niños afganos aprenden a leer y escribir. UN ويجري حالياً تدريب ضباط الشرطة الأفغان، ويعود اللاجئون الأفغان إلى بيوتهم، ويتعلم الأطفال الأفغان القراءة والكتابة.
    Testimonio importante de ello es el extraordinario aumento de la escolaridad de los niños afganos, con inclusión de las niñas. UN ومن الأمثلة على ذلك النمو الهائل في التحاق الأطفال الأفغان بالمدارس، بما فيهم الفتيات.
    Más del 50% de los niños afganos en todo el país acusan un retraso en el crecimiento. UN ويعاني أكثر من 50 في المائة من الأطفال الأفغان في البلد بأسره من نمط النمو المتعثر.
    De la misma manera, cientos y miles de niños afganos presencian más incidentes de ataques contra escuelas, clínicas y sus instalaciones y personal, lo que tiene un efecto devastador en su vida. UN وبالمثل، فقد شوهد المزيد من حوادث شن هجمات على المدارس والعيادات ومرافقها والعاملين فيها، ودمرت حياة مئات وآلاف الأطفال الأفغان.
    Todos los niños afganos pueden asistir a la escuela. UN ويمكن لجميع الأطفال الأفغان أن يلتحقوا بالمدارس.
    El número creciente de ataques cometidos contra escuelas y estudiantes representaba un grave obstáculo al ejercicio del derecho de los niños afganos a acceder a la educación en condiciones de seguridad; UN وتزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما عرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة؛
    Tras su informe de 2010 sobre los niños afganos no acompañados en Europa, el SEEP encargó un estudio para investigar las motivaciones y el perfil de los niños afganos no acompañados. UN وفي إطار متابعة تقرير عام 2010 عن وصول الأطفال الأفغان غير المصحوبين إلى أوروبا، أصدرت الدائرة تكليفاً بإجراء دراسة لبحث دوافع الأطفال الأفغان غير المصحوبين وسماتهم.
    Con ello se cumplen dos de los objetivos a la vez: ayuda en alimentar a los niños afganos y, al mismo tiempo, se proporciona incentivos alimentarios para aumentar la asistencia y las inscripciones escolares. UN فذلك يحقق هدفين دفعة واحدة: فهو يساعد على إطعام الأطفال الأفغان الذين يعانون سوء التغذية، ويوفر في الوقت نفسه حوافز غذائية لزيادة أعداد الطلاب المسجلين في المدارس وزيادة نسبة حضورهم.
    29. La mitad de los niños afganos sufren de desnutrición crónica y uno de cada 4 niños muere antes de cumplir los 5 años. UN 29- ويعاني أكثر من نصف الأطفال الأفغان كافة من سوء تغذية مزمن، ويموت طفل من كل أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    Aproximadamente el 20% de los niños afganos mueren antes de su quinto año de vida y unas 1.600 de cada 100.000 madres afganas mueren al dar a luz o por complicaciones conexas. UN فحوالي عشريـن في المائة من الأطفال الأفغان يتوفون قبل بلوغهم سن الخامسة، ويـموت زهاء 600 1 أم أفغانية من بين كل 000 100 أثناء الولادة أو بسبب مضاعفات متصلة بها.
    Al Comité le preocupa también la suerte de los niños afganos y de sus familias que no pueden regresar al Afganistán por diferentes motivos, entre otros su fuerte vinculación con el Irán o el hecho de que la madre de familia sea iraní. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن مصير الأطفال الأفغان وأسرهم ممّن يتعذر عليهم العودة إلى أفغانستان لأسباب مختلفة، بما في ذلك الأواصر المتينة التي تربطهم بإيران أو لكون أم الأسرة إيرانية.
    Durante este período, los derechos elementales de los niños afganos fueron socavados debido al ciclo vicioso de la violencia, la pobreza y la falta de acceso a la educación y a los establecimientos de salud. UN وأثناء هذه الفترة تعرضت حقوق الأطفال الأفغان للتقويض بسبب الحلقة المفرغة من العنف والفقر وانعدام إمكانية الحصول على التعليم وخدمات المؤسسات الصحية.
    los niños afganos demuestran la misma curiosidad que los niños de todo el mundo, entre ellos los míos, con su sed de conocimientos y sus deseos de participar entusiasmados en lo que nos brinda la vida. UN إن الأطفال الأفغان يتميزون بحب الاستطلاع ذاته الذي يتميز به الأطفال في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم أطفالي، وبالرغبة في المعرفة والمشاركة، والحماس الشديد لكل ما في الحياة.
    Además, sigue preocupando enormemente el número creciente de ataques cometidos contra escuelas y estudiantes, lo cual representa un grave obstáculo al ejercicio del derecho de los niños afganos a acceder a la educación en condiciones de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال المخاوف الشديدة قائمة إزاء تزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما يعرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة.
    los niños afganos siguieron sufriendo los efectos del conflicto armado. UN 25 - وظل الأطفال الأفغان يعانون من عواقب النزاع المسلح.
    los niños afganos siguen siendo reclutados y utilizados por grupos armados, especialmente por los talibanes. UN 44 - لا يزال يجري تجنيد الأطفال الأفغان واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، لا سيما حركة طالبان.
    Durante el último trimestre, los niños afganos siguieron sufriendo las consecuencias negativas del conflicto de diversas maneras. UN ٣٣ - وخلال الثلاثة أشهر الماضية، ظل الأطفال الأفغان يتأثرون سلبا بالنزاع بطرق شتى.
    311. Al Comité le preocupa la situación de los repatriados tayikos a raíz de la guerra civil, y de los niños afganos refugiados y solicitantes de asilo a consecuencia del conflicto en el Afganistán. UN 311- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة العائدين من أبناء طاجيكستان بعد الحرب الأهلية وحالة الأطفال الأفغان اللاجئين وملتمسي اللجوء نتيجة للصراع الدائر في أفغانستان.
    En marzo de 2003 se inició la segunda ronda de actividades de la campaña del UNICEF, con el objetivo de facilitar el acceso a la enseñanza básica a los niños afganos. UN وقد بدأت الجولة الثانية لحملة اليونيسيف في العودة إلى المدرسة في آذار/مارس 2003، واستهدفت توفير إمكانية التحاق الأطفال الأفغان بالتعليم الأساسي.
    Recientemente se ha inaugurado un nuevo instituto para la formación de mujeres maestras que se ocuparán de la alfabetización en las zonas urbanas y rurales y el 40% de los 4,8 millones de niños afganos matriculados en las escuelas son ya niñas. UN وافتتح مؤخرا معهد جديد لإعداد المعلمات بغية تدريب الأفغانيات على محو الأمية في المناطق الريفية والحضرية، علما بأن البنات يشكلن 40 في المائة من الأطفال الأفغان الملتحقين الآن بالمدارس والبالغ عددهم 4.8 ملايين.
    A pesar de los progresos logrados, los niños del Afganistán siguen enfrentando problemas insuperables. UN ورغم التقدم المحرز يظل الأطفال الأفغان يواجهون تحديات منيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد