Tan sólo el 57% de los niños de edades comprendidas entre 6 y 11 años asisten a la escuela. | UN | ولا يذهب إلى المدرسة سوى 57 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و11 سنة. |
los niños de edades comprendidas entre los 5 y los 12 años asisten a las escuelas primarias. | UN | يلتحق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 12 سنة بالمدارس الابتدائية. |
Así pues, la enseñanza es obligatoria para todos los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 15 años. | UN | وعليه فإن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و15 عاماً. |
La ley obliga al Estado a proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre 6 y 14 años. | UN | ويلزم هذا القانون الولاية المعنية بتوفير تعليم مجاني وإلزامي لكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة. |
Introducción de una nueva modalidad de enseñanza para los menores de 4 a 15 años | UN | تطبيق طريقة جديدة لتعليم الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و15 سنة |
Quienes realizaron el estudio midieron los niveles de hemoglobina y los parámetros de crecimiento de niños de entre 6 y 59 meses de edad. | UN | وقام واضعو الدراسة بقياس نسب كريات الدم وبارامترات النماء لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهرا. |
En Ontario, más del 70% de los niños de edades comprendidas entre los 3 y 5 años tienen madres que trabajan fuera del hogar. | UN | أكثر من 70 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات في أونتاريو تعمل أمهاتهم خارج البيت. |
La escolarización obligatoria de todos los niños de edades comprendidas entre 6 y 16 años; | UN | التعليم الإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و16 سنة؛ |
Los niños, de edades comprendidas entre los 6 y los 17 años, cantaron canciones, leyeron poemas, representaron piezas teatrales y hablaron sobre el cambio climático y las vulnerabilidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأثناء المناسبة، قدمت عدة مجموعات من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و17 سنة أناشيد وأشعار ومسرحيات وتحدثوا عن تغير المناخ وعن مواطن التأثر المحددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En 2009, el 95% de los niños de edades comprendidas entre 3 y 5 años asistían a centros preescolares. | UN | وفي عام 2009، تردد على مؤسسات التعليم قبل المدرسي 95 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و5 أعوام. |
La compañía de trenes de que ese boleto representa insiste en los niños de edades comprendidas entre los 5 y 16 años que viajen solos, viajen conforme a unos procedimientos especiales de menores sin acompañar. | Open Subtitles | الشركة التي تمثلها تذكرة هذا القطار تُصرّ على أن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 16 عام الذين يسافرون وحدهم |
Las escuelas están destinadas a los niños de edades comprendidas entre 5 y 12 años, y las escuelas secundarias a los alumnos de 12 a 20 años de edad. | UN | ويلتحق بالمدارس الابتدائية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة والثانية عشرة، وبالمدارس الثانوية الطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين الثانية عشرة والعشرين. |
La educación es obligatoria y gratuita para todos los niños de edades comprendidas entre los 5 años y medio y los 16 años. | UN | 41 - التعليم إجباري ومجاني بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة والنصف والسادسة عشرة. |
El Tribunal Supremo ha dictaminado que la educación es un derecho fundamental para los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 14 años y el Gobierno trata de universalizar la enseñanza elemental. | UN | وأصدرت المحكمة العليا حكما ينص على أن التعليم هو حق أساسي من حقوق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 14 عاما؛ وتسعى الحكومة جاهدة إلى تعميم التعليم الابتدائي. |
En las Bermudas, la enseñanza es obligatoria para todos los niños de edades comprendidas entre los 5 y los 16 años y gratuita en las escuelas públicas. | UN | 48 - التعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 سنة ومجاني في المدارس الحكومية. |
La educación es obligatoria y gratuita para todos los niños de edades comprendidas entre los 5 años y medio y los 16 años. | UN | 35 - التعليم إجباري ومجاني لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة والنصف والسادسة عشرة. |
Por tanto, se observa un déficit de 14.665 estructuras para atender al conjunto de niños con edades comprendidas entre los 3 y los 6 años. | UN | ويلاحظ بذلك عجزاً قدره 665 14 منشأة كي يتسنى استقبال كل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 6 سنوات. |
Asimismo le preocupa que los menores de 16 a 18 años de edad sean recluidos junto con los adultos. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء احتجاز الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً مع البالغين. |
También dispone medidas de protección y seguridad para el empleo de menores de 14 a 18 años de edad. | UN | كما أنه ينص على اتخاذ بعض تدابير الوقاية والسلامة لدى تشغيل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 سنة و18 سنة. |
En 1953, el 60% de los niños de 6 a 11 años de edad estaba matriculado en la escuela. | UN | ففي 1953، أصبح 60 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و11 سنة مقيدين بالمدارس. |
Prácticamente el tercio (el 31,7%) de los niños en edades comprendidas entre los 12 y los 23 meses están totalmente vacunados contra las seis enfermedades infantiles (tuberculosis, difteria, tétanos, tos ferina, poliomielitis y rubéola). | UN | ويكاد ربع (31.7 في المائة) الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و23 شهراً يتلقون تحصيناً كاملاً ضد ستة من أمراض الطفولة (السل، والدفتيريا، والتيتانوس، والسعال الديكي، وشلل الأطفال، والحصبة). |
223. La población de niños de 10 a 14 años de edad se ha mantenido relativamente estable en alrededor de 7,3 millones durante el período 1980-1989. | UN | ٣٢٢- ظل عدد اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ و٤١ عاما ثابتا نسبيا عند نحو ٣,٧ مليون شخص خلال الفترة من ٠٨٩١ إلى ٩٨٩١. |
Según la encuesta socioeconómica de 1993-1994, casi el 5% de todos los niños entre las edades de 10 y 15 años trabajaban. | UN | وتشير دراسة استقصائية اجتماعية اقتصادية أجريت في الفترة ٣٩٩١/٤٩٩١ إلى أن قرابة ٥ في المائة من مجموع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ أعوام و٥١ عاما يعملون. |
En Venezuela, como resultado de una evaluación de la legislación que exigía que toda la harina de trigo y de maíz se enriqueciera con hierro y vitamina B, se llegó a la conclusión de que la ejecución de dicho programa había producido una reducción del 50% en la prevalencia de anemia en niños entre las edades de 7 y 15 años en un momento en que empeoraban las condiciones económicas. | UN | وفي فنزويلا، خلص تقييم أجري للتشريع الذي يطلب إضافة الحديد وفيتامين باء الى دقيق القمح والذرة الى أن هذا البرنامج قد خفض الى النصف انتشار فقر الدم بين اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ و ١٥ سنة في وقت شهدت فيه الظروف الاقتصادية تدهورا. |