- Se proporciona educación primaria a todos los niños en edad escolar. - Número de niños en edad escolar, clasificados por sexos, que asisten a la escuela. | UN | • توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال الذين هم • عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة في سن الدراسة. |
El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة. |
El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة. |
También se están tomando medidas para garantizar que los niños en edad escolar asistan a la escuela. | UN | ويبذل مجهود كبير لضمان أن يلتحق بالمدارس جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة. |
La Ley también dispone la prestación de servicios para estimular y facilitar la interacción entre los niños de edad escolar y los adultos mayores. | UN | ويدعم القانون أيضا الخدمات التي تشجع وتيسِّر التفاعل بين الأطفال الذين هم في سن الدراسة والبالغين كبار السن. |
- Matricular a todos los niños en edad escolar en las escuelas primarias para 2015; | UN | - تسجيل جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة في المدارس الأولية بحلول عام 2015. |
Entre las obligaciones internacionales contraídas por China se encuentra la de garantizar la educación gratuita para todos los niños en edad escolar mediante la eliminación de todos los obstáculos económicos que la dificulten. | UN | وتشمل الالتزامات الدولية للصين ضمان وصول جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلى التعليم عن طريق إزالة جميع العقبات المالية التي تعترض ذلك. |
La Relatora Especial recomienda que el Gobierno afirme formal y explícitamente que todos los niños tienen derecho a la educación gratuita e invite a todos los niños en edad escolar a matricularse en la escuela. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تؤكد الحكومة، رسمياً وصراحةً، أن لجميع الأطفال الحق في التعليم المجاني، وبأن تدعو جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلى الالتحاق بالمدارس. |
Estos datos muestran que más de las dos terceras partes de los niños en edad escolar concurre al primer nivel de enseñanza primaria, y que entre los niveles primero y segundo se produce una disminución considerable. | UN | تبيِّنُ هذه البيانات أن أكثر من ثلثي الأطفال الذين هم في سن الدراسة يلتحقون بالمستوى التعليمي الأول، ويحدث بين المستويين الأول والثاني انخفاض كبير. |
Qatar recomendó que el Gobierno siguiera haciendo esfuerzos para lograr la educación universal para todos los niños en edad escolar a fin de cumplir el segundo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, relativo al derecho a la educación. | UN | وأوصت قطر بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل تعميم التعليم لفائدة جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة من أجل تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحق في التعليم. |
De conformidad con la Declaración de Jomtien, el Proyecto de escolarización de todos los niños en edad escolar se lleva ejecutando desde 1996 y hasta 1999 se realizó cada año una encuesta por hogares sobre alfabetización. | UN | ووفقا لإعلان جومتين، تم تنفيذ مشروع تسجيل جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة في المدارس منذ عام 1996، وأجريت دراسة استقصائية سنوية عن محو الأمية بين الأسر المعيشية حتى عام 1999. |
Sin embargo, sólo el 56,2% de los niños en edad escolar están matriculados actualmente, y el Gobierno está trabajando con el UNICEF para aumentar la asistencia en las comunidades nómadas. | UN | بيد أنه لا يقيد حاليا بالمدارس من الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلا نسبة 56,2 في المائة، وتعمل الحكومة مع اليونيسيف على زيادة الحضور في المدارس في مجتمعات الرحّل. |
38. El acceso universal a la enseñanza primaria para todos los niños en edad escolar ha sido un objetivo común de todos los países y el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos lo ha reconocido como un derecho humano. | UN | 38- كان وصول جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلى التعليم الابتدائي هدفاً مشتركاً في كل بلد، وقد اعترف به كحق من حقوق الإنسان في المادة السادسة والعشرين من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
625. Qatar expresó reconocimiento por que las Comoras hubieran aceptado 52 recomendaciones, incluida la recomendación 45, presentada por Qatar, sobre nuevas iniciativas para impartir educación gratuita a todos los niños en edad escolar. | UN | 625- أعربت قطر عن تقديرها لجزر القمر لقبولها 52 توصية، بما فيها التوصية 45 التي قدمتها قطر فيما يتعلق بزيادة الجهود المبذولة لتوفير التعليم مجاناً لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة. |
91. En el marco del Proyecto de escolarización de todos los niños en edad escolar, se han realizado actividades coordinadas para incrementar la tasa de matriculación escolar y promover la tasa de retención de alumnos. | UN | 91- ووفقا لمشروع تسجيل جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة بالمدارس، تم تنفيذ الأنشطة المتفق عليها لتعزيز التحاق جميع الأطفال بالمدارس وزيادة معدل الاستمرار في التعلم. |
Para el año lectivo 2010-2011, el objetivo es ampliar el programa nacional de cantinas escolares e incluir a todos los niños en edad escolar, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وأوضحت أن الهدف بالنسبة للسنة الدراسية 2010-2011 يتمثل في توسيع نطاق البرنامج الوطني للمطاعم المدرسية لكي يشمل جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة وذلك بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
Garantizar el buen estado nutricional de los niños en edad escolar consolida los resultados logrados durante los 1.000 primeros días cruciales desde el nacimiento hasta la edad de 2 años. | UN | 55 - فكفالة حصول الأطفال الذين هم في سن الدراسة على تغذية جيدة أمر مرهون بالمكاسب التي تُحقَّق في الأيام الألف الحاسمة الممتدة من بداية الحمل حتى بلوغ عامين من العمر. |
45. Seguir haciendo esfuerzos para lograr la educación universal para todos los niños en edad escolar a fin de cumplir el segundo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, relativo al derecho a la educación (Qatar); | UN | 45- مواصلة الجهود من أجل تعميم التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة من أجل تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحق في التعليم (قطر)؛ |
443. Una parte importante de la tasa de hospitalización corresponde a los niños de edad escolar; por ejemplo, en 1994, de la cifra total de hospitalizaciones el 24% eran niños de 5 a 9 años y el 36% menores de 10 a 14 años. | UN | 443- يمثل الأطفال الذين هم في سن الدراسة عدداً كبيراً من إجمالي المرضى الذين يعالجون في المستشفيات. فمثلاً، كان الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 5 سنوات و9 سنوات في عام 1994 بنسبة 24 في المائة والأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 10 سنوات و14 سنة بنسبة 36 في المائة من إجمالي المرضى الذين يعالجون في المستشفيات. |
Además, se imparte educación en su propio idioma a los niños en edad de asistir a la escuela primaria. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأطفال الذين هم في سن الدراسة الإبتدائية يكفل لهم التعليم بلغاتهم الأصلية. |
En todo el mundo, la población en edad escolar asciende, aproximadamente, a 2.000 millones de personas, es decir más del doble que en 1950, y cerca del 90% de esta población vive en las regiones menos desarrolladas. | UN | فعلى الصعيد العالمي، يبلغ عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة حوالي بليون شخص، أي أزيد من ضعف العدد الذي كان في عام 1950. ويعيش قرابة 90 في المائة من هؤلاء الأطفال في المناطق الأقل نموا. |