ويكيبيديا

    "الأطفال الذين يعيشون و" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños que viven y
        
    • los niños que vivían y
        
    • DIFÍCIL SITUACIÓN DE LOS NIÑOS
        
    219. Al Comité le preocupa la difícil situación en que se encuentran los niños que viven y/o trabajan en la calle. UN 219- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وإزاء حالتهم الصعبة.
    637. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas especiales para hacer frente a la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle. UN 637- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج خاصة لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que estudie la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle con miras a adoptar una política nacional de protección y rehabilitación de estos niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف ببحوث في مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وذلك بهدف اعتماد سياسة وطنية لحماية واعادة تأهيل هؤلاء الأطفال.
    El CRC recomendó que las Comoras estableciera programas especiales para hacer frente a la situación de los niños que vivían y/o trabajaban en la calle. UN فأوصت اللجنة جزر القمر بوضع برامج خاصة لمعالجة حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    La difícil situación de los niños que viven y trabajan en la calle UN محنة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع
    El Comité recomienda al Estado Parte que investigue el problema de los niños que viven y/o trabajan en la calle para mejorar las políticas, las prácticas y los programas que los conciernen. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحثا عن مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع قصد تحسين السياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بهؤلاء الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que investigue el problema de los niños que viven y/o trabajan en la calle para mejorar las políticas, las prácticas y los programas que los conciernen. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحثا عن مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع قصد تحسين السياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بهؤلاء الأطفال.
    1351. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    El Comité recomienda al Estado Parte que investigue el problema de los niños que viven y/o trabajan en la calle para mejorar las políticas, las prácticas y los programas que los conciernen. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحثا عن مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع قصد تحسين السياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بهؤلاء الأطفال.
    1351. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    336. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 336- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, que se cuentan entre los grupos más marginados de niños en Kirguistán. UN وتعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، الذين هم أكثر الفئات معاناة من التهميش في قيرغيزستان.
    Hay que esforzarse por eliminar la discriminación contra los niños que viven y trabajan en la calle y los niños que pertenecen a grupos minoritarios, en particular de origen vietnamita. UN وينبغي بذل الجهود للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وأطفال الأقليات، خاصة الأقلية الفييتنامية الأصل.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por que los niños que viven y/o trabajan en la calle no sean tratados como delincuentes por actos relacionados con su presencia en la calle o por pedir limosna. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا يعامَل الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بوصفهم جانحين بسبب أفعال مثل معيشتهم في الشوارع أو التسول.
    388. El Comité está preocupado por la incidencia de la sevicia policial, especialmente con los niños que viven y/o trabajan en las calles, los niños refugiados y los que tienen problemas con la ley. UN 388- تعرب اللجنة عن قلقها من وقوع أعمال عنف تمارسها الشرطة، لا سيما ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال اللاجئون، وأولئك الذين خالفوا القانون.
    a) Aplique medidas para proteger y ayudar a los niños que viven y/o trabajan en la calle; UN (أ) تنفيذ تدابير لحماية ومساعدة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع؛
    38. El Comité pide al Estado Parte que adopte con urgencia medidas eficaces para abordar los problemas con que se enfrentan los niños que viven y/o trabajan en la calle, así como para protegerlos contra todas las formas de explotación. UN 38- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وأن توفر لهم الحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    Reconociendo la falta de investigaciones y de compilaciones sistemáticas y a fondo de datos desglosados más fiables sobre los niños, en particular los niños que viven y/o trabajan en la calle, así como la conveniencia de hacer tales investigaciones y compilaciones, UN وإذ يقر بالنقص الحاصل في تجميع بيانات مصنفة ومنهجية دقيقة وموثوقة أكثر وفي البحث في مجال الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وباستصواب وجود هذه البيانات وهذا البحث،
    7. La Alta Comisionada explicó que los niños que vivían y/o trabajaban en la calle eran particularmente vulnerables a las violaciones de derechos humanos, como la explotación y los abusos sexuales, la violencia y la trata de seres humanos. UN 7- وأفادت المفوضة السامية بأن الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع عرضة بوجه خاص لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيان، والعنف والاتجار بالبشر.
    También recalcó que los niños que vivían y/o trabajaban en la calle no debían considerarse como un problema social, sino como seres humanos con pleno potencial para contribuir a la sociedad y como agentes para el cambio. UN وشددت أيضاً على عدم وجوب اعتبار الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بمثابة مشكلة اجتماعية، بل كأبناء بشر لديهم كامل إمكانيات الإسهام في المجتمع وكعناصر لإحداث التغيير.
    La sensibilización y la educación del público en general y los medios de comunicación eran importantes para demostrar que los niños que vivían y/o trabajaban en la calle no debían considerarse como indeseables y que lo más probable era que fueran las víctimas de las peores formas de explotación. UN ومن المهم توعية وتثقيف الجمهور بشكل عام ووسائط الإعلام لبيان أن الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع أفراد لا ينبغي اعتبارهم مصادر إزعاج وأنهم على الأرجح ضحايا أسوأ أشكال الاستغلال.
    La DIFÍCIL SITUACIÓN DE LOS NIÑOS que viven o trabajan en la calle UN محنة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد