ويكيبيديا

    "الأطفال الذين يولدون خارج نطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños nacidos fuera del
        
    • los niños nacidos fuera de
        
    • los hijos nacidos fuera del
        
    Además, preocupa especialmente al Comité la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية يمثل مسألة تثير قلق اللجنة بصفة خاصة.
    Además, preocupa especialmente al Comité la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية يمثل مسألة تثير قلق اللجنة بصفة خاصة.
    Además, en cuanto a la situación de los niños nacidos fuera del matrimonio, constata que el nuevo artículo 65 de la Constitución prevé la igualdad ante la ley, independientemente de las circunstancias del nacimiento. UN ومن جهة أخرى، لاحظت فيما يتعلق بوضع الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج أن المادة 65 الجديدة من الدستور تنص على المساواة أمام القانون بغض النظر عن الوضع وقت الولادة.
    Al Comité le preocupan las prácticas de discriminación contra los niños nacidos fuera de matrimonio. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ممارسات التمييز الموجه ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية.
    En la legislación también debe quedar recogida la responsabilidad sexual de los hombres, en particular en relación con el sustento de los hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وقالت إن مسؤولية الرجل الجنسية، لا سيما فيما يتعلق بإعالة الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الرابطة الزوجية، ينبغي أن تُبين في القانون.
    La ordenanza no tiene por objeto abolir la condición de ilegitimidad sino eliminar toda discriminación o estigma, que se pueda evitar contra los niños nacidos fuera del matrimonio. UN ولا يسعى المرسوم إلى إلغاء وضع الطفل غير الشرعي لكنه يسعى إلى إزالة أي تمييز يمكن تجنبه ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج أي أية وصمة عار مرتبطة بذلك.
    a) Adopte, con carácter prioritario, medidas legales efectivas para poner fin a la discriminación de los niños nacidos fuera del matrimonio; UN (أ) أن تعتمد، على سبيل الأولوية، تدابير قانونية فعالة لوقف التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية؛
    407. Además, en virtud de la Ley sobre la situación de los niños (capítulo 130), se considera que los niños nacidos fuera del matrimonio gozan del mismo estatuto jurídico que los nacidos de un matrimonio. UN 407 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بموجب البند 130 من قانون مركز الأطفال، فإن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج يعتبرون كذوي مركز مساو للأطفال الذين يولدون داخل نطاق الزواج.
    El Gobierno debe considerar seriamente la tipificación como delito de la violación dentro del matrimonio. Además, es muy decepcionante que los niños nacidos fuera del matrimonio se sigan considerando ilegítimos. UN وقالت إن الحكومة ينبغي أن تنظر بصورة جادة في معاقبة مرتكبي الاغتصاب في إطار الزواج، كما أنه من المثبط للهمم بقدر كبير أن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية لا يزالوا يعاملون بوصفهم أطفالا غير شرعيين.
    También toma conocimiento con inquietud de que los niños nacidos fuera del matrimonio no gozan de la igualdad de derechos, como el de ser reconocidos por el padre. UN وتلاحظ كذلك مع القلق أن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج لا يتمتعون بنفس الحقوق، مثل الاعتراف بأنهم أطفال " شرعيون " للأب.
    Además, en virtud de la Ley sobre la situación de los niños (capítulo 130), se considera que los niños nacidos fuera del matrimonio gozan del mismo estatuto jurídico que los nacidos de un matrimonio. UN 201 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بموجب الفصل 130 من قانون مركز الأطفال، فإن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج يعتبرون متساوين في المركز للأطفال الذين يولدون داخل نطاق الزواج.
    134. De modo análogo, el Gobierno de Nigeria debe promulgar leyes y llevar a cabo una campaña, con todos los medios apropiados, para proteger a los niños contra las numerosas consecuencias negativas resultantes del trabajo infantil, el abandono escolar, la malnutrición infantil y la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio. UN 134- وبالمثل، ينبغي أن تعمد الحكومة النيجيرية إلى سن التشريعات والتأكد بجميع الوسائل المناسبة من حماية الأطفال من العديد من العواقب السلبية الناتجة عن عمل الأطفال، وترك المدرسة، وسوء التغذية، والتمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية.
    En lo que concierne a la pregunta anterior relativa a los niños nacidos fuera del matrimonio, la oradora dice que las parejas consensuales tienen los mismos derechos y obligaciones que las parejas casadas. No se dispone de datos actualizados sobre la mujer en los medios de información ya que los proporcionados en el segundo informe periódico se basaron en un estudio que no se ha repetido. UN 50- وقالت ردّا على سؤال طُرح من قبل بشأن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج أن للشخصين المتعاشرين ذات حقوق وواجبات الشخصين المتزوجين، ولم تورد وسائط الإعلام أية بيانات محّدثة عن النساء لأن البيانات المقدمة في التقرير الدوري الثاني قامت على أساس دراسة استقصائية لم تكن قد تكررت بعد.
    426. Al Comité le preocupa que a los niños nacidos fuera del matrimonio se les niegue el derecho a conocer la identidad de su padre (artículo 306 del Código Civil). UN 426- يساور اللجنة القلق لحرمان الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية من الحق في معرفة هوية والديهم (المادة 306 من القانون المدني).
    Al CRC le causó preocupación que se pudiera denegar la ciudadanía togolesa en algunas circunstancias a los niños nacidos fuera del matrimonio o de padre extranjero. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج أو المولودين من آباء أجانب يحرمون أحياناً من الجنسية التوغولية(32).
    El Comité expresa preocupación asimismo ante la aparente falta de protección jurídica respecto de los derechos, incluidos los derechos a la pensión alimentaria y a heredar, de los niños nacidos fuera del matrimonio, de relaciones esporádicas o estables. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق للافتقار الواضح للحماية القانونية التي توفر للحقوق، بما في ذلك الحق في الاعالة والميراث، التي يتمتع بها الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية في مجال " الزيارة أو العلاقات المحددة " في " القانون العام " .
    El Comité expresa preocupación asimismo ante la aparente falta de protección jurídica respecto de los derechos, incluidos los derechos a la pensión alimentaria y a heredar, de los niños nacidos fuera del matrimonio, de relaciones esporádicas o estables. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق للافتقار الواضح للحماية القانونية التي توفر للحقوق، بما في ذلك الحق في الاعالة والميراث، التي يتمتع بها الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية في مجال " الزيارة أو العلاقات المحددة " في " القانون العام " .
    40. Habida cuenta de los artículos 2 y 3 de la Convención, preocupa al Comité que en las instrucciones administrativas y reglamentos del Estado Parte se siga utilizando la expresión " hijos ilegítimos " para designar a los niños nacidos fuera de matrimonio, lo que podría conducir a prácticas discriminatorias contra esos niños. UN ٠٤- وفي ضوء المادتين ٢ و٣ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق لاستمرار استخدام عبارة " اﻷطفال غير الشرعيين " باﻹشارة إلى اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية في التوجيهات والنظم اﻹدارية الصادرة عن الدولة الطرف، اﻷمر الذي قد يفضي إلى ممارسات تمييزية يستهدف لها هؤلاء اﻷطفال.
    14. Se alienta al Estado Parte a que prosiga las reformas legislativas y adopte medidas para poner en práctica los principios generales de la Convención, en particular el principio de la no discriminación contra los niños nacidos fuera de matrimonio, el del interés superior del niño y el del derecho del niño a expresar sus opiniones libremente. UN ٤١- تُشجَع الدولة الطرف على مواصلة الاصلاحات التشريعية واتخاذ التدابير التي تترجم المبادئ العامة للاتفاقية الى ممارسة عملية، وبخاصة مبدأ عدم التمييز ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية، ومبدأ المصالح الفضلى للطفل وحق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية.
    Habida cuenta de los artículos 2 y 3 de la Convención, preocupa al Comité que en las instrucciones administrativas y reglamentos del Estado Parte se siga utilizando la expresión " hijos ilegítimos " para designar a los niños nacidos fuera de matrimonio, lo que podría conducir a prácticas discriminatorias contra esos niños. UN ١٢٣٥- وفي ضوء المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق لاستمرار استخدام عبارة " اﻷطفال غير الشرعيين " باﻹشارة إلى اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية في التوجيهات والنظم اﻹدارية الصادرة عن الدولة الطرف، اﻷمر الذي قد يفضي إلى ممارسات تمييزية يستهدف لها هؤلاء اﻷطفال.
    38. Garantizar el uso de un vocabulario que no estigmatice a los niños con discapacidad o a los hijos nacidos fuera del matrimonio (Eslovenia); UN 38- العمل على استخدام مصطلحات لا توصم الأطفال ذوي الإعاقة أو الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية (سلوفينيا)()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد