ويكيبيديا

    "الأطفال الضحايا والشهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los niños víctimas y testigos
        
    • a los niños víctimas y testigos
        
    • niños víctimas y testigos de delitos
        
    • los niños víctimas y testigos y
        
    • a los niños víctimas o testigos
        
    • de los niños víctimas o testigos
        
    • con los niños víctimas y testigos
        
    • los niños que son víctimas y testigos
        
    Además, la participación, según proceda, y la protección de los niños víctimas y testigos en los procesos de justicia deben ajustarse a las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنسجم مشاركة وحماية الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية، حسب الاقتضاء، مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للعدالة التي تشمل الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Participó en el proyecto de Ley modelo de justicia juvenil, el Manual de las Naciones Unidas sobre la justicia juvenil y el proyecto de Ley modelo sobre la protección de los niños víctimas y testigos UN وهي أحد منْ يُسهمون في مشروع القانون النموذجي لقضاء الأحداث، ودليل الأمم المتحدة المتعلق بقضاء الأحداث، ومشروع القانون النموذجي المتعلق بحماية الأطفال الضحايا والشهود
    El UNICEF y la UNODC están elaborando un programa de capacitación para jueces, fiscales y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sobre el trato de los niños víctimas y testigos de abuso sexual de niños en cuatro países de Asia Sudoriental. UN وتقوم اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد مقرر تدريبي للقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القانون بشأن معاملة الأطفال الضحايا والشهود على جريمة الاعتداء الجنسي على الأطفال في أربعة بلدان في جنوب شرق آسيا.
    30. Los profesionales deberán tratar con tacto a los niños víctimas y testigos de delitos a fin de: UN 30- وينبغي للمهنيين أن يعاملوا الأطفال الضحايا والشهود بحسّ مرهف، لكي يتسنى لهم ما يلي:
    31. Los profesionales deben tratar a los niños víctimas y testigos con sensibilidad a fin de: UN 31 - ينبغي للمهنيين أن يعاملوا الأطفال الضحايا والشهود بحسّ مرهف، من أجل:
    La información proporcionada a los niños víctimas y testigos y a sus padres abarcaba asuntos tales como el derecho a asistencia letrada gratuita y la posibilidad de recibir una indemnización. UN وتشمل المعلومات التي تقدم إلى الأطفال الضحايا والشهود ووالديهم مسائل مثل الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية وإمكانية تلقي تعويضات.
    Tras esbozar los objetivos de las directrices y sus principios, explicó que la sección sobre aplicación estaba dirigida a los profesionales, que debían capacitarse para proteger y satisfacer eficazmente las necesidades de los niños víctimas y testigos de delitos. UN وأبرزت رئيسة الفريق أهداف المبادئ التوجيهية ومبادئها، ثم أوضحت أن الباب المتعلق بالتنفيذ موجّه إلى المهنيين الذين ينبغي أن يدرَّبوا على العمل على حماية الأطفال الضحايا والشهود وتلبية احتياجاتهم بصورة فعّالة.
    30. ¿Se han adoptado en su país directrices, por los medios de comunicación y para esos medios, a fin de proteger los intereses de los niños víctimas y testigos y de reducir la victimización? UN 30- هل اعتُمدت في بلدكم مبادئ توجيهية محددة من أجل وسائط الإعلام أو من جانبها بغية حماية مصالح الأطفال الضحايا والشهود وللحد من الإيذاء؟
    30. ¿Se han adoptado en su país directrices, por los medios de comunicación y para esos medios, a fin de proteger los intereses de los niños víctimas y testigos y de reducir la victimización? UN 30- هل اعتُمدت في بلدكم مبادئ توجيهية محددة من أجل وسائط الإعلام أو من جانبها بغية حماية مصالح الأطفال الضحايا والشهود وللحد من الإيذاء؟
    ¿Se han adoptado en su país directrices, por los medios de comunicación y para esos medios, a fin de proteger los intereses de los niños víctimas y testigos y de reducir la victimización? UN 30 - هل اعتمدت في بلدكم مبادئ توجيهية محددة لوسائط الإعلام أو بواسطتها بغية حماية مصالح الأطفال الضحايا والشهود وللحد من الإيذاء؟
    36. ¿Se han adoptado en su país directrices, por los medios de comunicación y para esos medios, a fin de proteger los intereses de los niños víctimas y testigos y de reducir la victimización? UN 36- هل اعتمدت في بلدكم مبادئ توجيهية محددة لوسائط الإعلام أو بواسطتها بغية حماية مصالح الأطفال الضحايا والشهود وللحد من الإيذاء؟
    Dado que el Estado parte ha proporcionado información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños en conflicto con la ley, al Comité le preocupa profundamente que no se hayan adoptado medidas para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas y testigos en las diferentes etapas de las investigaciones y los procedimientos penales que les afectan. UN ونظراً لأن الدولة الطرف قدمت معلومات عن التدابير المعتمدة لحماية الأطفال في حالة صدامهم مع القانون، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ لعدم اعتماد أية تدابير لحماية حقوق الأطفال الضحايا والشهود ومصالحهم في مختلف مراحل التحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بهم.
    35. El Comité acoge con satisfacción las medidas vigentes para proteger los derechos y los intereses de los niños víctimas y testigos en el marco del proceso penal, incluida la posibilidad de celebrar audiencias a puerta cerrada. UN 35- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال الضحايا والشهود ومصالحهم في إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك إمكانية عقد جلسة استماع مغلقة.
    34. Los profesionales deberán estar capacitados para reconocer y prevenir la intimidación, las amenazas y los daños a los niños víctimas y testigos de delitos. UN 34- وينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود.
    30. Los profesionales deberán tratar con tacto a los niños víctimas y testigos de delitos a fin de: UN 30 - وينبغي للمهنيين أن يعاملوا الأطفال الضحايا والشهود بحسّ مرهف، لكي يتسنى لهم ما يلي:
    34. Los profesionales deberán estar capacitados para reconocer y prevenir la intimidación, las amenazas y los daños a los niños víctimas y testigos de delitos. UN 34 - وينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود.
    niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال الضحايا والشهود على الجرائم
    a) Evitar el contacto directo entre los niños víctimas y testigos y los presuntos autores de los delitos durante el proceso de justicia; UN (أ) تجنب الاتصال المباشر بين الأطفال الضحايا والشهود والجناة المزعومين عليهم في أي لحظة أثناء سير إجراءات العدالة؛
    En los tribunales de Zambia, los procesos penales se basan en el principio de contradicción, lo que añade una angustia injustificada y una segunda victimización del niño que en nada ayuda a los niños víctimas o testigos de delitos. UN والإجراءات المتبعة في محاكم زامبيا الجنائية هي إجراءات تقوم على نظام الخصومة وتفضي إلى شدةٍ لا داعي لها وإيذاء غير مباشر للضحايا من الأطفال ومن ثم لا تساعد الأطفال الضحايا والشهود.
    38. El Comité celebra las medidas vigentes para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas o testigos en los juicios penales, incluida la disponibilidad de salas de interrogatorio separadas y la posibilidad de celebrar audiencias a puerta cerrada. UN 38- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا والشهود في سياق إجراءات العدالة الجنائية، ومنها توفير غرف مستقلة للمقابلات وإمكانية عقد جلسات استماع مغلقة.
    18. ¿Reciben generalmente en su país las siguientes categorías de funcionarios de la justicia penal, y otros funcionarios, formación específica sobre la forma de tratar con las víctimas en general y con los niños víctimas y testigos (con inclusión de entrevistas, interrogatorios y careos), a fin de evitar la victimización secundaria? UN 18- هل تَتَلقّى، في بلدكم، الفئات التالية من موظفي العدالة الجنائية والموظفين الآخرين عموما تدريبا محددا بشأن كيفية التعامل مع الضحايا عموما و/أو الأطفال الضحايا والشهود() (بما في ذلك إجراء المقابلات والاستجواب واستجواب شهود الخصم) لاجتناب الإيذاء ثانية؟()
    Consciente asimismo de que la participación de los niños que son víctimas y testigos de delitos en el proceso de justicia penal es necesaria para un enjuiciamiento efectivo, en particular cuando el niño que es víctima puede ser el único testigo, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن مشاركة الأطفال الضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية ضرورية لعمليات المقاضاة الفعالة، وبخاصة في الحالات التي قد يكون فيها الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد