El Comité se sintió horrorizado por los testimonios que indican que Israel, como castigo, recluye en régimen de aislamiento al 12% de los niños palestinos detenidos. | UN | وأصيبت اللجنة بالصدمة من شهادة تشير إلى أن إسرائيل تلجأ إلى الحبس الانفرادي لمعاقبة نسبة 12 في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين. |
Además, el UNICEF prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de Detenidos en la elaboración de una base de datos amplia sobre los niños palestinos detenidos en Israel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف الدعم لوزارة شؤون الأسرى في إنشاء قاعدة بيانات شاملة عن الأطفال الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية. |
Se informó al Comité Especial de que el 58% de los niños palestinos detenidos confiesa durante el interrogatorio, mientras que el 90% se declara culpable para evitar una prolongada detención antes del juicio. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن نسبة 58 في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين يعترفون، أثناء الاستجواب، في حين تقر نسبة 90 في المائة من الأطفال بالذنب من أجل تجنب تمديد فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة. |
En las investigaciones llevadas a cabo por el Comité surgió que el 33% de los niños palestinos detenidos son cacheados desnudos. | UN | وأثناء التحقيقات التي أجرتها اللجنة، تبين أن نسبة 33 في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين تم تفتيشهم بتجريدهم من ملابسهم. |
El hecho de que no se respeten las normas mínimas en relación con el trato de los niños palestinos detenidos y encarcelados constituye una gravísima violación de la obligación de Israel de hacer todo lo posible, con sujeción a las medidas de seguridad razonables, para respetar el estatuto de las personas protegidas conforme a lo dispuesto por el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ويشكل عدم إعمال الحد الأدنى من المعايير فيما يتعلق بمعاملة الأطفال الفلسطينيين المحتجزين والمسجونين انتهاكاً جسيماً للالتزام الذي يقع على عاتق إسرائيل بأن تفعل كل ما هو ممكن، رهناً باعتماد تدابير أمنية معقولة، لاحترام وضع الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
Víctimas y testigos manifestaron que no se informa a los niños palestinos detenidos de sus derechos, incluido el derecho a la representación letrada y el derecho a no incriminarse a sí mismos. | UN | 11 - وأبلغ ضحايا وشهود أنه لا يجري إعلام الأطفال الفلسطينيين المحتجزين بحقوقهم، بما في ذلك حقهم في التمثيل القانوني وحقهم في عدم تجريم أنفسهم. |
Los informes sobre los interrogatorios de los niños palestinos detenidos, así como sobre las condiciones de detención en general, son motivo de suma preocupación para el Comité Especial. | UN | 12 - وتمثل التقارير عن استجواب الأطفال الفلسطينيين المحتجزين إضافة إلى ظروف الاحتجاز بوجه عام، مصدر قلق شديد للّجنة الخاصة. |
Los testigos declararon que a los niños palestinos detenidos se les suele negar la visita de los familiares y el acceso a la representación letrada, se los mantiene en celdas con adultos, se les niega el acceso a la educación e, incluso a los 12 años, se los juzga en tribunales militares israelíes. | UN | وأفاد شهودٌ بأن الأطفال الفلسطينيين المحتجزين كثيراً ما يحرمون من الزيارات الأسرية، ومن الحصول على التمثيل القانوني، ويوضعون في زنزانات مع الكبار، ويحرمون من الحصول على التعليم، ويحالون على المحاكم العسكرية الإسرائيلية حتى إن كانوا في سن الثانية عشرة من العمر. |
Israel aplica la reclusión en régimen de aislamiento al 12% de los niños palestinos detenidos (véase el documento A/67/550, párrs. 10 a 12). | UN | وتستخدم إسرائيل الحبس الانفرادي لما نسبته 12 في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين (انظر A/67/550، الفقرات 10-12). |
69. El Gobierno de Israel debe tratar a los niños palestinos detenidos teniendo debidamente en cuenta su edad y de conformidad con las normas internacionales, en particular la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 69- وينبغي لحكومة إسرائيل أن تُعامل الأطفال الفلسطينيين المحتجزين معاملة تراعي سنهم المراعاة الواجبة ووفقاً للمعايير الدولية، وبخاصة معايير اتفاقية حقوق الطفل. |
26. El Comité Especial de las Naciones Unidas encargado de investigar las prácticas israelíes en los Territorios Palestinos Ocupados expresó su preocupación por el trato que reciben los niños palestinos detenidos por las fuerzas de seguridad israelíes. | UN | 26- وأعربت لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة عن قلقها إزاء معاملة الأطفال الفلسطينيين المحتجزين لدى قوات الأمن الإسرائيلية(69). |