ويكيبيديا

    "الأطفال اللاجئين وملتمسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los niños refugiados y solicitantes
        
    • a los niños refugiados y solicitantes
        
    • niños refugiados y solicitantes de
        
    • niños refugiados o solicitantes de
        
    • del niño refugiados y solicitantes
        
    • de los niños refugiados o solicitantes
        
    • los niños solicitantes de asilo y refugiados
        
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que elabore un marco legislativo de protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo y que aplique políticas y programas que les garanticen un acceso adecuado a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتنفيذ سياسات وبرامج لتزويدهم بفرص وصول كافية إلى الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    a) Identificar, a la mayor brevedad posible, a los niños refugiados y solicitantes de asilo que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades; UN (أ) تحديد، في أقرب فرصة ممكنة، الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال عدائية؛
    a) Elabore un marco legislativo para proteger a los niños refugiados y solicitantes de asilo, especialmente los no acompañados, y solicite la asistencia técnica del ACNUR a este respecto; UN (أ) وضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وبخاصة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم، والتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛
    Además, se recomienda que el Estado Parte aplique políticas y programas que garanticen a todos los niños refugiados y solicitantes de asilo un acceso adecuado a todos los servicios sociales. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    El Comité tiene presente, en particular, que no se han enunciado cuestiones tales como los efectos de los conflictos armados sobre los niños o el trato de los niños refugiados o solicitantes de asilo. UN وتدرك اللجنة بوجه خاص أن بعض القضايا مثل أثر النـزاعات المسلحة على الأطفال أو معاملة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء لم تدرج في موضوع البحث.
    1466. Si bien el Comité toma nota de la reforma legislativa reciente que garantiza una mayor protección de los derechos del niño refugiados y solicitantes de asilo, sigue preocupado por la ausencia de medidas administrativas y legislativas formales que garanticen la reunificación de las familias y el acceso a la educación y la salud para todos los niños refugiados. UN 1466- على حين تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي الأخير الهادف إلى ضمان حماية أكبر لحقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا أنها تظل قلقة إزاء انعدام التدابير التشريعية والإدارية الرسمية الرامية إلى تأمين لمّ شمل الأسرة وضمان حق الأطفال اللاجئين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que elabore un marco legislativo de protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo y que aplique políticas y programas que les garanticen un acceso adecuado a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتنفيذ سياسات وبرامج لتزويدهم بفرص استفادة كافية من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que elabore un marco legislativo de protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo y que aplique políticas y programas que les garanticen un acceso adecuado a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتنفيذ سياسات وبرامج لتزويدهم بفرص استفادة كافية من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    320. Al Comité le preocupa la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo en Kirguistán. UN 320- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في قيرغيزستان.
    También le preocupa la consecuente falta de un marco jurídico apropiado para la protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo acompañados y no acompañados, y la falta de servicios sanitarios y educacionales para todos los niños refugiados, incluidos los que viven fuera de los campamentos de refugiados. UN وما يثير قلقها أيضا أنه لا يوجد نتيجة لذلك إطار قانوني ملائم لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يرافقهم أحد والذين لا يرافقهم أحد، وإزاء قلة الخدمات الصحية والتعليمية المتاحة لجميع الأطفال اللاجئين، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون خارج مخيمات اللاجئين.
    74. También se tomaron, durante el período de que se informa, varias iniciativas para aumentar la protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN 74- كما اتُخذت مبادرات شتى خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    20. El Comité lamenta la insuficiencia de las medidas destinadas a identificar a los niños refugiados y solicitantes de asilo que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y la ineficacia de las medidas destinadas a su reintegración y recuperación. UN 20- تأسف اللجنة لعدم كفاية التدابير المتَّخذة لتحديد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية، كما تأسف لعدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال وتعافيهم.
    21. El Comité alienta al Estado parte a que fortalezca los mecanismos destinados a identificar a los niños refugiados y solicitantes de asilo que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y refuerce las medidas destinadas a su recuperación y reinserción social. UN 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز آلياتها الخاصة بتحديد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية، وتعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق تعافيهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    d) Establezca un sistema de remisión adecuado que dependa del Ministerio del Interior para remitir a los niños refugiados y solicitantes de asilo al ACNUR, y elabore procedimientos operativos estándar para facilitar la rápida identificación y remisión de dichos niños; UN (د) إنشاء نظام إحالة ملائم تحت سلطة وزارة الداخلية لإحالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى مفوضية شؤون اللاجئين، ووضع إجراءات تشغيل موحدة من أجل تيسير التعرف على هؤلاء الأطفال وإحالتهم بسرعة؛
    61. El CRC alentó a Turquía a que fortaleciera los mecanismos para identificar a los niños refugiados y solicitantes de asilo que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y reforzara las medidas destinadas a su recuperación y reinserción social. UN 61- وشجعت لجنة حقوق الطفل على تعزيز آلياتها الخاصة بتحديد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد جنِّدوا أو استُخدموا في عمليات قتالية، وتعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق تعافيهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً(116).
    Además, se recomienda que el Estado Parte aplique políticas y programas que garanticen a todos los niños refugiados y solicitantes de asilo un acceso adecuado a todos los servicios sociales. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Además, se recomienda que el Estado Parte aplique políticas y programas que garanticen a todos los niños refugiados y solicitantes de asilo un acceso adecuado a todos los servicios sociales. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore programas de formación para funcionarios de los servicios de inmigración y otras personas que tienen que ver con la custodia, el interrogatorio y el trato de niños refugiados o solicitantes de asilo. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية لموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين المختصين باحتجاز الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء واستجوابهم والتعامل معهم.
    1466. Si bien el Comité toma nota de la reforma legislativa reciente que garantiza una mayor protección de los derechos del niño refugiados y solicitantes de asilo, sigue preocupado por la ausencia de medidas administrativas y legislativas formales que garanticen la reunificación de las familias y el acceso a la educación y la salud para todos los niños refugiados. UN 1466- على حين تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي الأخير الهادف إلى ضمان حماية أكبر لحقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا أنها تظل قلقة إزاء انعدام التدابير التشريعية والإدارية الرسمية الرامية إلى تأمين لمّ شمل الأسرة وضمان حق الأطفال اللاجئين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    27. Si bien reconoce la enorme cantidad de ayuda que el Estado parte ha brindado a los niños sirios refugiados, al Comité le preocupa profundamente que se haya prestado una atención insuficiente a la identificación temprana de los niños refugiados o solicitantes de asilo que hayan podido participar en el conflicto o quedar traumatizados por él. UN 27- تعترف اللجنة بالمساعدات الهائلة التي تقدمها الدولة الطرف إلى الأطفال اللاجئين السوريين، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء عدم إيلاء اهتمام كافٍ لتحديد هوية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يُحتمل أن يكونوا شاركوا في النزاع أو تعرضوا إلى صدمات مرتبطة بالنزاع.
    d) Considere la posibilidad de adoptar medidas en virtud de las cuales se pueda conceder a los niños solicitantes de asilo y refugiados acceso a los mismos servicios, en particular de educación, indistintamente de quiénes sean y de dónde vivan; UN (د) أن تنظر في اتخاذ التدابير الملائمة التي يمكن من خلالها توفير نفس فرص الحصول على الخدمات، وبوجه خاص التعليم، لصالح الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء بغض النظر عن هويتهم وعن المكان الذي يعيشون فيه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد