ويكيبيديا

    "الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños afectados por los conflictos armados
        
    • de los niños afectados por conflictos armados
        
    • a los niños afectados por conflictos armados
        
    • NIÑOS AFECTADOS POR CONFLICTOS ARMADOS
        
    • los niños afectados por el conflicto armado
        
    • de niños afectados por el conflicto armado
        
    Esa cooperación ha resultado fructífera en el pasado y el Comité expresa su satisfacción al ver que los derechos de los niños afectados por los conflictos armados ocupan un lugar tan destacado en la agenda de la comunidad internacional. UN وكان التعاون في الماضي مثمراً. ويسر اللجنة أن ترى أن حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة تشغل مثل هذا المكان البارز في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    En ese informe, el Secretario General, entre otras cosas, formulaba recomendaciones para fortalecer la acción del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados. UN وكان من بين ما قدمه الأمين العام في ذلك التقرير توصيات تتعلق بتعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    C. Progreso alcanzado en la integración de la protección y los derechos de los niños afectados por los conflictos armados en los procesos y los acuerdos de paz UN جيم - التقدم المحرز في إدماج حماية حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في عمليات السلام واتفاقات السلام
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Otra cuestión fundamental planteada por el Comité es la cooperación internacional y la asistencia destinada a los niños afectados por conflictos armados que los Estados Partes informantes prestan a los Estados que experimentan conflictos armados. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى أثارتها اللجنة هي التعاون والمساعدة الدوليين بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة اللذين توفرهما الدول الأطراف مقدمة التقارير إلى الدول التي تشهد نزاعاً مسلحاً.
    Egipto acoge con beneplácito el acuerdo de cooperación recientemente firmado entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para fortalecer la protección de los niños afectados por los conflictos armados en el mundo árabe. UN وأعرب عن ترحيب مصر باتفاق التعاون الذي أُبرم مؤخرا بين الجامعة العربية والأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في العالم العربي.
    El Comité Directivo de este programa será un medio que permitirá al ACNUR, el UNICEF y el ACNUDH colaborar para elaborar una carpeta de información introductoria sobre los niños afectados por los conflictos armados. D. Medio ambiente UN وسيتم القيام بأعمال مشتركة، من خلال اللجنة التوجيهية التابعة لمنظمة العمل من أجل حقوق الأطفال، من جانب المفوضية واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معاً لوضع مجموعة مواد مرجعية تمهيدية بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Comité Directivo de este programa será un medio que permitirá al ACNUR, el UNICEF y el ACNUDH colaborar para elaborar una carpeta de información introductoria sobre los niños afectados por los conflictos armados. UN وسيتم القيام بأعمال مشتركة، من خلال اللجنة التوجيهية التابعة لمنظمة العمل من أجل حقوق الأطفال، من جانب المفوضية واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معاً لوضع مجموعة مواد مرجعية تمهيدية بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    13. El Comité toma nota de la información del Estado parte según la cual se ha publicado una guía para ayudar al personal de las fuerzas armadas a ocuparse de los niños afectados por los conflictos armados. UN 13- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأنها قد أصدرت دليلاً لمساعدة العسكريين في التعامل مع الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Comité Especial reafirma el importante papel que desempeñan los asesores para la protección de la infancia en las misiones de mantenimiento de la paz y los informes que presentan directamente a los funcionarios superiores de las misiones, de conformidad con la directriz sobre la protección, los derechos y el bienestar de los niños afectados por los conflictos armados. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي يقوم به المستشارون المعنيون بحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام وخطوط إبلاغهم المباشرة إلى كبار قادة البعثات، وفقا للسياسات التوجيهية بشأن تعميم حماية وحقوق وسلامة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Comité Especial reafirma el importante papel que desempeñan los asesores para la protección de los niños en las misiones de mantenimiento de la paz y los informes que presentan directamente a los funcionarios superiores de las misiones, de conformidad con la directriz sobre la incorporación de la protección, los derechos y el bienestar de los niños afectados por los conflictos armados. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي يقوم به المستشارون المعنيون بحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام وخطوط إبلاغهم المباشرة إلى كبار قادة البعثات، وفقا للسياسات التوجيهية بشأن تعميم حماية وحقوق وسلامة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    - Mantener su compromiso en la lucha contra la utilización de niños en los conflictos armados en el marco del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, creado bajo la égida de Francia, que actualmente ocupa la presidencia; a seguir dando la más amplia difusión a los Compromisos de París sobre la prevención del reclutamiento, la desmovilización y la reinserción de los niños afectados por los conflictos armados; UN - مواصلة التزامها بالعمل لمكافحة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة، في إطار فريق العمل التابع لمجلس الأمن الذي أُنشئ بفضل المساعي الفرنسية والذي تقوم فرنسا برئاسته؛ ومواصلة نشرها على أوسع نطاق ممكن لالتزامات باريس بشأن منع تجنيد الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    El informe del Secretario General sobre la evaluación completa de la acción del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados (A/59/331) se publicó el 3 de septiembre de 2004. UN 8 - وصدر في 3 أيلول/سبتمبر 2004 تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة (A/59/331).
    Para terminar, quisiera decir que Italia alienta al Consejo de Seguridad a que se ocupe cada vez de la difícil situación de los niños afectados por conflictos armados. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Representante Especial considera prioritario conseguir que la protección de los niños afectados por conflictos armados se convierta en un importante objeto de atención del Consejo de Seguridad. UN ووضع الممثل الخاص في عداد أولوياته جعل حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية لمجلس الأمن.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً- حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً- حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    3. Las comunicaciones conjuntas Nos. 11 (JS11) y 6 (JS6) y la CIJ recomendaron que el Pakistán ratificara el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y que adoptara todas las medidas posibles para proteger a los niños afectados por conflictos armados. UN 3- وأوصتها الورقة المشتركة 11 والورقة المشتركة 6 ولجنة الحقوقيين الدولية بأن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازاعات المسلحة، وأن تتخذ في الوقت ذاته كل التدابير الممكنة لحماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para establecer nuevos programas y fortalecer los existentes a fin de facilitar la rehabilitación y reintegración de los niños afectados por el conflicto armado. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة لوضع برامج جديدة وتعزيز البرامج القائمة الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    1467. Preocupa al Comité que no se hayan hecho suficientes esfuerzos para establecer programas adecuados que faciliten la rehabilitación de niños afectados por el conflicto armado durante la era del apartheid, lo que se refleja en el aumento de la violencia y la delincuencia en el Estado Parte. UN 1467- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلت لوضع برامج ملائمة لتسهيل إعادة تأهيل الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة أثناء حقبة الفصل العنصري والذين تتجلى أوضاعهم في مستويات العنف والإجرام المرتفعة حالياً داخل الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد