Noruega opina que la resolución general sobre los derechos del niño debería hacerse eco de esta recomendación y acoge con beneplácito el llamamiento lanzado por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en favor de la protección de los niños privados de libertad y la mejora del trato que reciben. | UN | وترى النرويج أن القرار العام المتعلق بالأطفال يجب أن يكون صدى لهذه التوصية، وترحب كذلك بالنداء الذي وجهه المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل حماية الأطفال المحرومين من الحرية لتحسين معاملتهم. |
Abundan las pruebas de que los niños privados de libertad son particularmente vulnerables a las violaciones de los derechos humanos, pese a lo cual algunos Estados someten a niños a la detención administrativa sin llevarlos ante un tribunal. | UN | وتشير أدلة عديدة إلى أن الأطفال المحرومين من الحرية معرَّضون بصفة خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان، ومع ذلك فإن بعض الدول تعتقل الأطفال إدارياً دون أن تقدِّمهم للمحاكمة. |
De los 13 países que aportaron datos, ocho indicaron que todos los niños privados de libertad en su país permanecían en instalaciones totalmente separadas de las de adultos. | UN | فمن أصل 13 بلدا تقدم بيانات، أشارت ثمانية بلدان إلى أنَّ جميع الأطفال المحرومين من الحرية في بلدانهم محتجزون في مرافق مفصولة بالكامل عن البالغين. |
Esta facultad se ha conferido a la Fiscalía para permitirle inspeccionar la situación de los niños privados de libertad y comprobar que en los lugares de detención se cumplen las normas internacionales de las Naciones Unidas relativas a la protección de los menores privados de libertad, el trato de los presos y la administración de la justicia de menores. | UN | إن منح النيابة العامة هذه السلطة من شأنه أن تطمئن على أوضاع الأطفال المحرومين من الحرية والتأكد من أن المعايير الدولية المنصوص عليها في قواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث ومعالجة المسجونين وإدارة قضايا الأحداث قد تم الالتزام بها في تلك الأماكن. |
78. En el artículo 37 de la Convención se enuncian los principios fundamentales que rigen la privación de libertad, los derechos procesales de todo menor privado de libertad, y las disposiciones relativas al trato y las condiciones aplicables a los menores privados de libertad. | UN | 78- تتضمن المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الحرمان من الحرية، والحقوق الإجرائية لكل طفل محروم من الحرية، والأحكام الخاصة بمعاملة الأطفال المحرومين من الحرية وظروفهم. |
En Papua Nueva Guinea, por ejemplo, este enfoque, que incluye una política nacional, una ley de justicia de menores, un mecanismo de supervisión y actividades de fomento de la capacidad, ha sido eficaz para reducir el número de niños privados de la libertad. | UN | ففي بابوا غينيا الجديدة على سبيل المثال، يتضمن هذا النهج سياسة وطنية قانونا لعدالة الأحداث وآلية للرصد وبناء القدرات، وهي تدابير أثبتت فعاليتها في تخفيض عدد الأطفال المحرومين من الحرية. |
g) Vele por que los niños privados de libertad no sean recluidos junto con adultos y tengan acceso a la educación, incluso en prisión preventiva; e | UN | (ز) كفالة عدم احتجاز الأطفال المحرومين من الحرية مع الكبار ووصولهم إلى التعليم، بما في ذلك أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
f) Velar por que todos los niños privados de libertad tengan acceso efectivo a educación y servicios de salud. | UN | (و) ضمان حصول الأطفال المحرومين من الحرية على الخدمات التعليمية والصحية بشكلٍ فعّال. |
147.14 Retirar sus reservas al artículo 37 c) de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC) relativo a la separación de los niños privados de libertad de los adultos (Austria); | UN | 147-14- سحب التحفظ على المادة 37(ج) من اتفاقية حقوق الطفل فيما يخص فصل الأطفال المحرومين من الحرية عن البالغين (النمسا)؛ |
Defensa de los Niños Internacional, para una presentación sobre un estudio mundial acerca de los niños privados de libertad (65º período de sesiones); | UN | الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، من أجل عرض عن الدراسة العالمية بشأن الأطفال المحرومين من الحرية (الدورة الخامسة والستون)؛ |
d) Establecer un sistema eficaz de denuncia y reunión de datos en relación con las denuncias de tortura u otras formas de maltrato infligidas a los niños privados de libertad. | UN | (د) إنشاء نظام فعال لتلقى الشكاوى وجمع البيانات للبت في شكاوى التعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من الحرية. |
e) Prosiga los esfuerzos para garantizar que los niños privados de libertad estén separados de los adultos, que tengan un entorno seguro y adaptado a la infancia mientras están bajo custodia policial, y estén en contacto regular con sus familiares, y que examine la decisión de detención, con miras a retirarla; | UN | (ﻫ) مواصلة الجهود التي تبذلها لكفالة فصل الأطفال المحرومين من الحرية عن الراشدين، وحصولهم، أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، على بيئة آمنة ومراعية لاحتياجات الأطفال، وبقائهم على اتصال منتظم مع أسرهم، واستعراض قرار الاحتجاز بغية سحبه؛ |
78. En el artículo 37 de la Convención se enuncian los principios fundamentales que rigen la privación de libertad, los derechos procesales de todo menor privado de libertad, y las disposiciones relativas al trato y las condiciones aplicables a los menores privados de libertad. | UN | 78- تتضمن المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الحرمان من الحرية، والحقوق الإجرائية لكل طفل محروم من الحرية، والأحكام الخاصة بمعاملة الأطفال المحرومين من الحرية وظروفهم. |
78. En el artículo 37 de la Convención se enuncian los principios fundamentales que rigen la privación de libertad, los derechos procesales de todo menor privado de libertad y las disposiciones relativas al trato y las condiciones aplicables a los menores privados de libertad. | UN | 78- تتضمن المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الحرمان من الحرية، والحقوق الإجرائية لكل طفل محروم من الحرية، والأحكام الخاصة بمعاملة الأطفال المحرومين من الحرية وظروفهم. |
78. En el artículo 37 de la Convención se enuncian los principios fundamentales que rigen la privación de libertad, los derechos procesales de todo menor privado de libertad y las disposiciones relativas al trato y las condiciones aplicables a los menores privados de libertad. | UN | 78 - تتضمن المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الحرمان من الحرية، والحقوق الإجرائية لكل طفل محروم من الحرية، والأحكام الخاصة بمعاملة الأطفال المحرومين من الحرية وظروفهم. |
Se intensificaron los esfuerzos para reducir el número de niños privados de la libertad mediante arreglos al margen de los procedimientos judiciales. | UN | 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية. |