ويكيبيديا

    "الأطفال المعاقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños con discapacidad
        
    • los niños con discapacidades
        
    • de los niños discapacitados
        
    • a los niños discapacitados
        
    • de los niños con
        
    • hijos con discapacidad
        
    • de niños con discapacidad
        
    • de los niños impedidos
        
    • a niños discapacitados
        
    • niños con discapacidad puedan
        
    La nota informativa sobre el país también debería haber reflejado los derechos y las necesidades específicas de los niños con discapacidad. UN وأضاف قائلا إن حقوق الأطفال المعاقين واحتياجاتهم الخاصة كان من اللازم أيضا تجسيدها في المذكرة القطرية.
    Sin embargo, los niños con discapacidad y los niños pertenecientes a minorías étnicas y de origen indígena tienen necesidades especiales que deben ser atendidas. UN إلا أن الأطفال المعاقين والذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو شعوب أصلية لهم حقوق خاصة يجب مراعاتها.
    :: El deporte puede contribuir a reducir el estigma y a que los niños con discapacidad asistan a la escuela UN :: يمكن للرياضة أن تساعد في تخفيف الوصم الذي يمنع الأطفال المعاقين من الانتظام في المدرسة
    El Comité recomienda asimismo que se promulgue legislación para garantizar los derechos de los niños con discapacidades físicas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإصدار تشريع يكفل حقوق الأطفال المعاقين جسدياً.
    Entre las actividades prioritarias figuraba la asistencia a los niños con dificultades de aprendizaje y la integración de los niños discapacitados en el programa ordinario de educación. UN وشملت أولويات اﻷنشطة مساعدة اﻷطفال الذين يعانون صعوبات تعلمية، ودمج اﻷطفال المعاقين في المدارس النظامية.
    Bhután tiene tres instituciones especializadas para atender las necesidades de los niños con discapacidad. UN ولبوتان ثلاث مؤسسات متخصصة للوفاء باحتياجات الأطفال المعاقين.
    El 45% de los niños con discapacidad son de género femenino. UN وتبلغ نسبة البنات من الأطفال المعاقين 45 في المائة.
    Sensibilización, promoción y defensa de los derechos de los niños con discapacidad UN التوعية والمناصرة والدفاع عن حقوق الأطفال المعاقين
    Todos los procesos de protección de menores deben incluir a los niños con discapacidad. UN ويتعين إشراك الأطفال المعاقين في جميع عمليات الحماية المتعلقة بالأطفال.
    Contribución del Fondo en la esfera de la atención a los niños con discapacidad UN دور الصندوق الاجتماعي في رعاية الأطفال المعاقين
    Además, el Comité lamenta la falta de datos sobre los niños con discapacidad desglosados por tipo de discapacidad, edad y sexo. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن الأطفال المعاقين مصنفة حسب حالة الإعاقة والعمر والجنس.
    Integración escolar y seguimiento de los niños con discapacidad por medio de programas de rehabilitación comunitaria; UN إدماج الأطفال المعاقين بالمدارس ومتابعتهم من خلال برامج التأهيل المجتمعي؛
    Asistencia a los niños con discapacidad en los centros de salud y hospitales, con objeto de someterse a los tratamientos necesarios; UN إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة؛
    La coordinación con las escuelas de los campamentos permite la integración de los niños con discapacidad en las escuelas públicas. UN يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    Los registros insuficientes de nacimientos, los matrimonios precoces y la exclusión de los niños con discapacidades y las minorías reducen la participación de los niños en la educación. UN وإن سجلات الولادة غير المكتملة والزواج المبكر واستبعاد الأطفال المعاقين والأقليات تقلل من حصول الأطفال على التعليم.
    No se han tratado lo suficiente algunos aspectos de la política sobre discapacidad, por ejemplo, en lo tocante a los niños con discapacidades, la cuestión del género y determinados grupos, principalmente las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo. UN فهي لا تعالج بصورة كافية بعض الأبعاد المتعلقة بسياسة الإعاقة. ويصدق ذلك على الأطفال المعاقين وعلى البعد المتعلق بنوع الجنس، وعلى فئات معينة، وبصفة رئيسية الأشخاص الذين يعانون من عاهات خلقية ونفسية.
    Varios proyectos centran su atención en la preparación de los trabajadores sociales, la modernización de las formas de enfocar la justicia juvenil y la integración de los niños discapacitados en la corriente principal de la educación general y la enseñanza preescolar. UN ويركز كثير من المشاريع على إعداد العمال الاجتماعيين وتحديث النهج الخاصة بقضاء اﻷحداث وإدماج اﻷطفال المعاقين في نظام التعليم العام وتعليم ما قبل المدرسة.
    En septiembre de 1994, se introdujo en instituciones especializadas la distribución de los gastos en la rehabilitación de los niños discapacitados; la contribución de 88 familias llegó a ser en promedio el 10% del costo total para el año lectivo 1994/1995. UN وبدأ العمل بنظام تقاسم التكاليف المترتﱢبة على إعادة تأهيل اﻷطفال المعاقين في مؤسسات متخصﱢصة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، حيث أسهمت ٨٨ عائلة بمعﱠدل ١٠ بالمائة من مجموع تكاليف السنة الدراسية ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Se proporcionan becas mensuales de 100 a 250 rupias a los niños discapacitados y se han llevado a cabo varios programas de formación para discapacitados con cargo al fondo. UN وتقدم منحاً شهرية تتراوح بين 100 و250 روبية إلى الأطفال المعاقين وتوفر برامج تدريبية عدة للمعاقين بواسطة هذا الصندوق.
    Malta tiene un amplio sistema de prestaciones familiares, que incluyen: prestación de maternidad, prestación por hijos, prestación por hijos con discapacidad, asistencia social y donación para leche. UN لدى مالطة نظام مكثف من الاستحقاقات الأسرية التي تشمل استحقاق الأمومة وعلاوة الأطفال وعلاوة الأطفال المعاقين والمساعدة الاجتماعية ومنحة الألبان.
    iv) Asociación de niños con discapacidad de Brunei Darussalam (KACA); UN ' 4` رابطة الأطفال المعاقين في بروني دار السلام؛
    La situación de los niños impedidos en particular se ha deteriorado visiblemente. UN وقد تدهورت حالة اﻷطفال المعاقين خاصة بصورة كبيرة.
    También habla del papel del Ministerio de Desarrollo Social, que ofrece atención y capacitación deportiva a los niños discapacitados, así como de su coordinación con el Ministerio de Salud en lo que respecta a la prevención, el tratamiento y la rehabilitación de los discapacitados y el papel del Ministerio de Educación en la prestación de asistencia a niños discapacitados en las escuelas. UN وتناول أيضاً دور وزارة التنمية الاجتماعية في تأمين رعاية الأطفال المعاقين والتأهيل الرياضي لهم، والتنسيق بينها وبين وزارة الصحة في الخدمات الوقائية والعلاجية والتأهيلية للمعاقين، ودور وزارة التربية والتعليم في الاهتمام بالمعاقين في المدارس.
    Sin embargo, dado que los recursos actualmente asignados a la educación siguen siendo muy escasos, especialmente en las zonas rurales y las zonas pobres y aisladas, la educación especial debe continuar para lograr que el mayor número posible de niños con discapacidad puedan asistir a la escuela. UN بيد أنه بالنظر إلى أن الموارد التعليمية لا تزال شحيحة جداً في الوقت الراهن، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية الفقيرة، لا بد من الحفاظ على التعليم الخاص حرصاً على أن يلتحق بالمدارس أكبر عدد ممكن من الأطفال المعاقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد