ويكيبيديا

    "الأطفال المعرضين للخطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños en situación de riesgo
        
    • de los niños vulnerables
        
    • los niños en riesgo
        
    • de los niños en peligro
        
    • a los niños vulnerables
        
    • los niños en situaciones vulnerables
        
    • los niños que corren peligro
        
    • niños en situaciones de riesgo
        
    • los niños en situación de peligro
        
    • los niños en situaciones de peligro
        
    • los niños y
        
    Esos niños corren un riesgo especial, razón por la que es necesario establecer principios rectores y metodologías para ayudarlos; no obstante, debe prestarse más atención a todos los niños en situación de riesgo. UN وأضافت إن هؤلاء الأطفال عرضة لمخاطر خاصة وأنه من الضروري استحداث مبادئ توجيهية ومنهجيات لمساعدتهم. غير أنه ينبغي إيلاء قدر متزايد من الاهتمام إلى جميع الأطفال المعرضين للخطر.
    En 2006 se adoptó el Plan de atención para los niños en situación de riesgo. UN ففي عام 2006، اعتُمد مفهوم رعاية الأطفال المعرضين للخطر.
    En 2006 se adoptó el Plan de atención para los niños en situación de riesgo. UN ففي عام 2006، اعتمد مفهوم رعاية الأطفال المعرضين للخطر.
    El Gobierno de Jordania da la mayor prioridad a la cuestión de los niños vulnerables de la calle. UN وتعتبر قضية الأطفال المعرضين للخطر في الشوارع على رأس أولويات برامج الحكومة الأردنية؛
    Conviene que el Gobierno de Unidad Nacional apruebe leyes que tipifiquen el reclutamiento de menores e identifique sin demora a los niños en riesgo. UN ومن المهم أن تعتمد حكومة الوحدة الوطنية تشريعات تجرم تجنيد الأطفال وتجري، بدون إبطاء، استقصاء عن الأطفال المعرضين للخطر.
    Creada en 1986, la organización Enfants du monde: Droits de l ' homme (EMDH) se dedica a la protección de los niños en peligro y la promoción de sus derechos. UN تعمل منظمة أطفال العالم: حقوق الإنسان التي أنشئت في عام 1986 على حماية الأطفال المعرضين للخطر وتعزيز حقوقهم.
    El sistema elimina los gravámenes que impedían a los niños vulnerables acceder a la educación. UN ويزيل النظام جميع الرسوم التي كانت تمنع في الماضي الأطفال المعرضين للخطر من الحصول على التعليم.
    Los datos y las investigaciones abordan las causas profundas de la violencia y apoyan a los niños en situación de riesgo. UN وتعالج البيانات والبحوث الأسباب الجذرية للعنف وتدعم الأطفال المعرضين للخطر.
    El Estado ha establecido un mecanismo integral para abordar las cuestiones de los niños en situación de riesgo. UN وقد نجحت الدولة في وضع آلية متكاملة للتعامل مع قضايا الأطفال المعرضين للخطر.
    Estas actividades están diseñadas en particular para los niños en situación de riesgo, como los niños que abandonan la escuela. UN تستهدف هذه الأنشطة بشكل خاص الأطفال المعرضين للخطر مثل المتسربين من التعليم.
    :: Creación y funcionamiento de 11 hogares comunitarios en todo el país para los niños en situación de riesgo. UN :: إنشاء وتشغيل 11 داراً مجتمعية على نطاق البلد من أجل الأطفال المعرضين للخطر.
    En el caso de los niños en situación de riesgo, se han puesto en marcha dispositivos concretos y campañas de sensibilización. UN وفيما يخص الأطفال المعرضين للخطر المعنوي فقد تم وضع ترتيبات خاصة وإطلاق حملات توعوية قصد التكفل بهم.
    Felicitó a Nueva Zelandia por las actividades y las iniciativas financieras emprendidas para ayudar a los niños en situación de riesgo y a sus familias. UN وأثنت على نيوزيلندا لأنشطتها وإجراءاتها المالية لدعم الأطفال المعرضين للخطر وأسرهم.
    No conozco mucho de su música, pero admiro lo que hace con los niños en situación de riesgo. Open Subtitles أنا لا أعرف موسيقاه كثيراً ولكني معجب بما يفعله مع الأطفال المعرضين للخطر
    Creo que puedo ayudarte con los niños en situación de riesgo. Open Subtitles أعتقد أنني يمكنني مساعدتكن مع هؤلاء الأطفال المعرضين للخطر
    El Gobierno está elaborando una base de datos para facilitar el conocimiento del alcance de los abusos sexuales contra los niños y los Estados del mar Báltico están creando una base de datos con los nombres de los niños en situación de riesgo en ese sentido. UN وأضاف أن الحكومة بصدد استحداث قاعدة بيانات لتسهيل البحث بشـأن نطاق العنف الجنسي ضد الأطفال، كما تعكف دول بحر البلطيق على إنشاء قاعدة بيانات تتضمن أسماء الأطفال المعرضين للخطر في تلك المنطقة.
    La política adoptada en 2006 define las áreas de preocupación y las prioridades en la atención de los niños en situación de riesgo y los niños que viven aparte de sus familias. UN وقد حددت السياسات المعتمدة في عام 2006 مجالات الانشغال والأولويات المتعلقة برعاية الأطفال المعرضين للخطر والأطفال الذين يعيشون بعيداً عن أُسرهم.
    - La protección de los niños vulnerables y de los niños que ya han sido víctimas de la trata y sus familias, con actividades generadoras de ingresos. UN - حماية الأطفال المعرضين للخطر والأطفال الذين سبق الاتجار بهم وأسرهم بأنشطة مدرة للدخل.
    Esa iniciativa estuvo dirigida principalmente a los problemas de los niños en riesgo, la violencia en el seno de las familias indígenas, la labor con los responsables de la violencia y la educación de la comunidad. UN وتشمل مجالات الأولوية في هذه المبادرة الأطفال المعرضين للخطر والعنف الأسري بين السكان الأصليين، والعمل مع الجناة والتثقيف المجتمعي.
    También toma nota de las preocupaciones expresadas por el Defensor del Niño con respecto a la posible transferencia de la responsabilidad de la protección de los niños en peligro a las autoridades administrativas, lo que deja a las autoridades judiciales únicamente las funciones represivas. UN كما تلاحظ دواعي القلق التي أعرب عنها أمين المظالم فيما يتعلق بإمكانية تحويل مسؤولية حماية الأطفال المعرضين للخطر إلى السلطات الإدارية، وترك الوظائف القمعية فقط للسلطات القضائية.
    225. En respuesta a la recomendación del Comité de que se prestaran servicios a los niños vulnerables de la calle con miras a la reconciliación con sus familias, procede observar lo siguiente: UN 225- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة حول تقديم خدمات التوفيق بين الأطفال المعرضين للخطر في الشوارع وأسرهم نبين ما يلي:
    Además, una misión organizada por el Gobierno de Venezuela para garantizar a los niños en situaciones vulnerables el ejercicio pleno de sus derechos ha establecido numerosos programas destinados a responder a sus necesidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت بعثة أنشأتها الحكومة الفنزويلية، لضمان ممارسة الأطفال المعرضين للخطر كامل حقوقهم، العديد من البرامج لتلبية احتياجاتهم.
    La asociación colabora estrechamente con los Gobiernos de los países africanos, comunidades y asociados de la sociedad civil a nivel local para garantizar que todos los niños que corren peligro de contraer la enfermedad tengan acceso a la vacuna y sean objeto de otras intervenciones relacionadas en materia de salud. UN وتعمل الشراكة عن كثب مع الحكومات الأفريقية والمجتمعات المحلية وشركاء المجتمع المدني لضمان حصول جميع الأطفال المعرضين للخطر على تلقيحات الحصبة والتدخلات الصحية المرتبطة بها.
    El empoderamiento de todos los niños en situaciones de riesgo mediante una participación de calidad debe ser uno de los pilares de una estrategia integral de prevención. UN ويجب أن يشكّل تمكين جميع الأطفال المعرضين للخطر من خلال مشاركة عالية الجودة ركنا من أركان استراتيجية وقائية شاملة.
    104. En lo relativo a la protección de los niños frente a toda forma de violencia, de maltrato y de negligencia, la Ley Nº 422/2002 se refiere a los niños en situación de peligro y los considera amenazados en caso de verse expuestos a una agresión sexual o a violencia física que supere los límites de lo que permiten las costumbres en materia de disciplina no lesiva. UN 104- أما على صعيد حماية الأطفال من جميع اشكال العنف وسوء المعاملة والإهمال، فقد حدد القانون رقم 422/2002 الأطفال المعرضين للخطر واعتبرهم مهددين في حال تعرضهم لاعتداء جنسي أو عنف جسدي يتجاوز حدود ما يبيحه العرف من ضروب التأديب غير المؤذي.
    :: El Ministerio de Salud ha firmado un acuerdo con la organización no gubernamental " La sonrisa de un niño " , que, entre otras actividades, se ocupa de los niños en situaciones de peligro acogiéndolos en instalaciones creadas especialmente para tal fin y utilizando unidades móviles, que prestan servicio las 24 horas del día, con la colaboración de personal especializado. UN :: ووقَّعت وزارة الصحة اتفاقاً بشأن تنفيذ برنامج مع منظمة غير حكومية هي " بسمة الطفل " ينطوي على أمور شتى من بينها معالجة حالات الأطفال المعرضين للخطر من خلال إيوائهم في مرافق يتم إنشاؤها بصورة خاصة مع استخدام الوحدات المتنقلة على مدار الساعات الأربع والعشرين بمساهمة من جانب موظفين متخصصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد