ويكيبيديا

    "الأطفال المنتمين إلى أقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños pertenecientes a minorías
        
    • los niños pertenecientes a las minorías
        
    • los niños de grupos minoritarios
        
    • los niños pertenecientes a grupos minoritarios
        
    • de niños pertenecientes a minorías
        
    • de los niños de minorías
        
    • los niños que pertenecen a grupos minoritarios
        
    • los que pertenecen a grupos minoritarios
        
    El Comité reiteró su recomendación de que los niños pertenecientes a minorías nacionales recibieran educación en su idioma materno o que el estudio de dicho idioma fuera accesible para los niños pertenecientes a varias minorías, en particular la romaní. UN وكررت اللجنة توصيتها التي تدعو إلى تمكين الأطفال المنتمين إلى أقليات قومية من تلقي التعليم بلغتهم الأم، أو إلى إتاحة دراسة اللغة الأم للأطفال الذين ينتمون إلى عدد من الأقليات، بما فيها الروما.
    A ese respecto conviene prestar particular atención a la situación de los niños pertenecientes a minorías religiosas o de creencias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى أقليات دينية أو عقائدية.
    Preocupa en particular al Comité que se haga objeto de discriminación a los niños pertenecientes a minorías o con discapacidades y, en el plano cultural, a las niñas. UN وتعرب عن القلق بوجه خاص إزاء التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات والأطفال المعوقين وكذلك، على المستوى الثقافي، إزاء الفتيات.
    45. Los Estados deben adoptar todas las medidas posibles para asegurar la protección y el cuidado de los niños pertenecientes a las minorías que se encuentran en situación de riesgo o hayan sido víctimas de la violencia, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño y el derecho internacional humanitario. UN 45- ويتعين على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكن تنفيذها لضمان حماية ورعاية الأطفال المنتمين إلى أقليات المعرّضين للعنف أو الذين تعرضوا له، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي الإنساني.
    84. El Comité observa que en el informe del Estado parte falta información sobre los niños de grupos minoritarios. UN 84- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمن معلومات عن الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    81) El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, facilite información sobre el cumplimiento efectivo de los derechos de los niños pertenecientes a grupos minoritarios. UN 81) تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    150. Por último y en cuanto a la aplicación del artículo 30 de la Convención, el Comité muestra su preocupación por el hecho de que no se hayan tomado medidas suficientes para asegurar la protección y promoción de los derechos de niños pertenecientes a minorías, incluidos los niños de los distritos montañosos. UN ٠٥١- وأخيرا، يساور اللجنة القلق، فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٠٣ من الاتفاقية، لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق اﻷطفال المنتمين إلى أقليات ومن بينهم اﻷطفال من أصقاع الهضاب.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar las medidas necesarias para mejorar el acceso de los niños de minorías étnicas y nacionales a la educación en su idioma materno y al aprendizaje de este, entre otras cosas creando escuelas y suministrando libros de texto en los idiomas minoritarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة استفادة الأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية من التعلم بلغتهم الأم ودراستها، بما في ذلك عن طريق إنشاء المدارس وتوفير الكتب المدرسية بلغات الأقليات.
    85. El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, facilite información sobre la realización de los derechos de los niños que pertenecen a grupos minoritarios. UN 85- تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    También recomienda al Estado Parte que refuerce sus medidas administrativas para prevenir y eliminar la discriminación de hecho contra los niños extranjeros o los niños pertenecientes a minorías. UN كما توصي اللجنة بأن تُعزز الدولة الطرف تدابيرها الإدارية والقضائية لمنع التمييز القائم بحكم الأمر الواقع ضد الأطفال الأجانب أو الأطفال المنتمين إلى أقليات والقضاء عليه.
    Pese a ello, en todas las regiones del mundo los niños pertenecientes a minorías siguen estando desproporcionadamente afectados por el acceso desigual a una educación de calidad. UN ومع ذلك لا يزال الأطفال المنتمين إلى أقليات في جميع مناطق العالم يعانون على نحو غير متناسب من عدم المساواة في فرص الحصول على تعليم نوعي.
    No obstante, preocupa al Comité la insuficiencia de los esfuerzos realizados por el Estado parte para que a los niños pertenecientes a minorías étnicas de Georgia les sea más fácil el aprendizaje, tanto en georgiano como en su propio idioma. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير تعليم الأطفال المنتمين إلى أقليات في جورجيا، سواء أكان ذلك باستخدام اللغة الجورجية أو لغاتهم الأم.
    En este sentido, resaltó el hecho de que los niños pertenecientes a minorías tenían menos acceso a los servicios sociales básicos y a las medidas de protección, por lo que eran más vulnerables a la venta, la trata y la explotación sexual. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن الأطفال المنتمين إلى أقليات تتوفر لديهم فرص أقل للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتمتع بالحماية، وأنهم أكثر عرضة للبيع والاتجار والاستغلال الجنسي.
    Los comités han seguido vigilando la observancia por los Estados Partes de los derechos pertinentes relativos a las minorías, a saber el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre los derechos de las personas pertenecientes a las minorías y el artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a los niños pertenecientes a minorías. UN وواصلت اللجنتان رصد امتثال الدول الأطراف للحقوق ذات الصلة الخاصة بالأقليات ألا وهي الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وفي المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل بشأن حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    los niños pertenecientes a minorías tienen menos oportunidades de acceso a los servicios sociales básicos y a la protección; por tanto, son más vulnerables a la venta, la trata y la explotación sexual. UN 98 - بما أن الأطفال المنتمين إلى أقليات يحصلون على فرص أقل في مجال الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية، فإنهم أكثر عرضة للبيع والاتجار والاستغلال الجنسي.
    412. El Comité, al tiempo que aprecia los esfuerzos del Estado Parte por proporcionar a los niños pertenecientes a las minorías étnicas enseñanza en su idioma nativo, observa con pesar el número de libros de texto en uzbeko con alfabeto latino adaptados al nuevo programa de estudios es insuficiente. UN 412- واللجنة، إذ تقدر ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتزويد الأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية بالتعليم في لغاتهم الأصلية، تلاحظ مع الأسف عدم تكييف عدد كاف من الكتب المدرسية الأوزبكية باللغة اللاتينية مع المناهج الجديدة.
    El artículo 350 A) propugna que se impartan instrucciones en el idioma materno en la primera etapa de la enseñanza a los niños pertenecientes a las minorías lingüísticas, en tanto que en el artículo 350 B) se prevé la creación de un oficial especial encargado de velar por los intereses de esas minorías. UN وفي الوقت الذي تدعو فيه المادة 350 (أ) إلى تدريس الأطفال المنتمين إلى أقليات لغوية بلغة الأم في المرحلة الابتدائية من التعليم، تنص المادة 350 (ب) على وجود موظف خاص لحماية مصالح الأقليات اللغوية.
    80) El Comité observa que en el informe del Estado parte falta información sobre los niños de grupos minoritarios. UN 80) تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمَّن معلومات عن الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    52. Al Comité le preocupan las disparidades en materia de accesibilidad y suministro de los servicios de salud asociados al origen étnico, que hacen que los niños de grupos minoritarios tengan menores posibilidades de acceso, a pesar de la elaboración de la Estrategia de mejora de la salud y un plan de acción para reducir las desigualdades en materia de salud en la región de Prekmurje. UN 52- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت القائم على أساس العرق في الحصول على الخدمات الصحية وتوفيرها حيث تقل سُبل حصول الأطفال المنتمين إلى أقليات على الخدمات الصحية، وذلك رغم إعداد استراتيجية لتعزيز الخدمات الصحية ووضع خطة عمل للحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة في منطقة بروموري.
    60. Con respecto al informe presentado por Mauritania, el Comité observó que faltaba información sobre los niños pertenecientes a grupos minoritarios e instó al Estado parte a facilitar, en su siguiente informe periódico, datos sobre la puesta en práctica de los derechos de los niños pertenecientes a grupos minoritarios. UN 60- وفيما يخص التقرير الذي قدمته موريتانيا، لاحظت اللجنة انعدام المعلومات عن الأطفال المنتمين إلى أقليات. وحثت الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    Por último y en cuanto a la aplicación del artículo 30 de la Convención, el Comité muestra su preocupación por el hecho de que no se hayan tomado medidas suficientes para asegurar la protección y promoción de los derechos de niños pertenecientes a minorías, incluidos los niños de los distritos montañosos. UN ٤٩٧ - وأخيرا، يساور اللجنة القلق، فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٠٣ من الاتفاقية، لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق اﻷطفال المنتمين إلى أقليات ومن بينهم اﻷطفال من أصقاع الهضاب.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar las medidas necesarias para mejorar el acceso de los niños de minorías étnicas y nacionales a la educación en su idioma materno y al aprendizaje de este, entre otras cosas creando escuelas y suministrando libros de texto en los idiomas minoritarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة استفادة الأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية من التعلم بلغتهم الأم ودراستها، بما في ذلك عن طريق إنشاء المدارس وتوفير الكتب المدرسية بلغات الأقليات.
    172. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para facilitar el acceso a los servicios de salud en todo el país y a todos los niños, inclusive los que viven en las zonas más aisladas y los que pertenecen a grupos minoritarios. UN ٢٧١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلاً عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد