Hemos reducido más de un 20% la tasa de mortalidad infantil de los niños menores de cinco años, y más niños asisten a la escuela. | UN | وقد خفضنا معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر بنسبة تتجاوز 20 في المائة كما أن عدد أبنائنا المسجلين بات أكبر. |
Durante los últimos cinco años, la tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años disminuyó en un 25% y la vacunación infantil llegó a un 95%. | UN | ففي السنوات الأخيرة هبط معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بنسبة 25 في المائة، وبلغ معدل تحصين الأطفال 95 في المائة. |
El paludismo también es la causa principal de muerte entre los niños menores de cinco años. | UN | والملاريا أيضا هي السبب الرئيسي لموت الأطفال دون الخامسة من العمر. |
En relación con la salud, el Comité recomendó que en lugar de utilizar datos sobre la esperanza de vida al nacer se utilizara la tasa de mortalidad de niños menores de cinco años. | UN | وفي مجال الصحة، أوصت اللجنة باستخدام نسبة وفيات الأطفال دون الخامسة بدلا من العمر المتوقع عند الولادة. |
- Porcentaje de niños de menos de cinco años en que la proporción entre su peso y su altura es de menos del 75%; | UN | • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛ |
Estamos cerca de cumplir la meta de un máximo del 3% de los menores de cinco años en estado de desnutrición. | UN | ونحن على وشك تحقيق الهدف المتمثل في عدم تجاوز نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية 3 في المائة. |
En cambio, la desnutrición que presentan los niños menores de cinco años es cada vez más preocupante. | UN | غير أن سوء تغذية الأطفال دون الخامسة مدعاة قلق متزايد. |
:: Reducir la tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años al nivel medio alcanzado por el conjunto de los países en desarrollo para 2007; | UN | خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة إلى المتوسط الحالي لجميع البلدان النامية بحلول 2007؛ |
El VIH/SIDA es la cuarta causa de muerte en los niños menores de cinco años. | UN | إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز رابع أكبر سبب للوفيات بين الأطفال دون الخامسة. |
A su vez, si bien la tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años ha disminuido, no se han registrado aún progresos importantes al respecto. | UN | وبالتالي، ورغم أن معدل وفيات الأطفال دون الخامسة قد انخفض، مازال يتعين إحراز تقدم كبير في هذا الشأن. |
Ha logrado reducir la desnutrición grave y moderada entre los niños menores de cinco años y actualmente cuenta con un programa de inmunización muy amplio. | UN | فخفضت بالفعل معدلات سوء التغذية بين أوساط الأطفال دون الخامسة ولها برنامج مستمر واسع النطاق للتحصين. |
El Uruguay otorga importancia fundamental a la meta relativa a la reducción de la mortalidad de los niños menores de cinco años. | UN | وتولي أوروغواي اهتماماً كبيراً لهدف الحد من وفيات الأطفال دون الخامسة. |
En el sector de la educación, con el fin de fomentar el desarrollo integral de los niños menores de cinco años, el Gobierno y el sector público han establecido escuelas de enseñanza preescolar con base en centros o en escuelas. | UN | وفي قطاع التعليم، أنشأت الحكومة والأهالي مدارس المرحلة قبل الابتدائية، على أساس مركزي ومدرسي، وذلك لتعزيز نمو الأطفال دون الخامسة نمواً شاملاً. |
Desde que se introdujo la atención primaria de la salud, la frecuencia de casos de diarrea entre los niños menores de cinco años y de infecciones de las vías respiratorias se ha reducido considerablemente con el paso de los años. | UN | ومنذ أن جرى الأخذ بالرعاية الصحية الأولية، انخفض معدل إصابة الأطفال دون الخامسة بالإسهال، وحالات عدوى الجهاز التنفسي انخفاضا ملحوظا على مدى الأعوام. |
Estos logros han sido vinculados con las tasas de mortalidad sustancialmente reducidas de niños menores de cinco años de edad registradas tanto en Rwanda como en Zambia. | UN | وقد رافق هذه الإنجازات انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة في كل من رواندا وزامبيا. |
La mortalidad de niños menores de cinco años se ha reducido en casi la mitad y ahora se acerca a los parámetros del mundo desarrollado. | UN | فقد انخفضت وفيات الأطفال دون الخامسة إلى النصف تقريبا، وأصبحت الآن تقترب من مستويات العالم المتقدم النمو. |
La proporción de niños menores de cinco años con peso inferior al normal descendió en ese mismo año al 2,7%. | UN | كما هبطت نسبة الأطفال دون الخامسة ممن يعاني من نقص الوزن فوصلت إلى 2.7 في المائة. |
Más del 90% de esas muertes, en su mayoría de niños de menos de cinco años, tienen lugar en África. | UN | وأكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات تحدث في أفريقيا، أغلبها بين الأطفال دون الخامسة من العمر. |
En 1999 se llevó a cabo un estudio antropométrico a escala nacional con 3.000 niños de menos de cinco años pertenecientes a 30 grupos seleccionados al azar. | UN | ففي عام 1999 أجريت دراسة وطنية أنثروبومترية وشملت 000 3 من الأطفال دون الخامسة من العمر من 30 ناحية تم اختيارها عشوائيا. |
Se han tomado medidas a nivel mundial para reducir la tasa de mortalidad de los menores de cinco años y aumentar la asistencia a la escuela y las oportunidades educativas para los niños y las niñas. | UN | وقد اتُخذت إجراءات عالمية جماعية لتخفيض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة وزيادة الالتحاق بالمدارس وفرص التعليم، للبنين والبنات على حد سواء. |