ويكيبيديا

    "الأطفال ذوي الإعاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños con discapacidad
        
    • los niños con discapacidades
        
    • de niños con discapacidad
        
    • niños con alguna discapacidad
        
    • los niños discapacitados
        
    Otra iniciativa para mejorar el sector educacional se centra en los niños con discapacidad. UN ومن محاور التركيز الأخرى للنهوض بقطاع التعليم محور الأطفال ذوي الإعاقات.
    - Miembro Fundador de la Sociedad Coreana para los Derechos de los niños con discapacidad UN عضو مؤسس في الرابطة الكورية لحقوق الأطفال ذوي الإعاقات
    Observó que los niños con discapacidad sensorial eran educados en escuelas especiales que ofrecían enseñanza a lo largo de 9 años en lugar de 11. UN ولاحظ الفريق القطري أن الأطفال ذوي الإعاقات الحسية يلتحقون بمدارس خاصة توفر التعليم لمدة 9 سنوات بدلاً من 11 سنة.
    La educación primaria es obligatoria y toda la educación es gratuita, incluida la que se imparte a los niños con discapacidades. UN والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني في جميع مراحله، بما في ذلك تعليم الأطفال ذوي الإعاقات.
    Desde el año pasado esta medida se aplica también a los niños con discapacidades graves hasta los 18 años. UN ومنذ العام الماضي، توسع هذا الإجراء ليشمل الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة حتى سن الثامنة عشرة.
    Por desgracia, entre los niños que no son inscritos al nacer, el porcentaje de niños con discapacidad suele ser elevado. UN ولسوء الحظ، فإن الأطفال ذوي الإعاقات كثيراً ما يكونون بكثرة من ضمن أولئك الذين لم يجرِ تسجيلهم عند ميلادهم.
    30. Se insta asimismo a las autoridades competentes y a otras personas y entidades interesadas a que recurran a las presentes Directrices, en la medida que resulten aplicables, en internados, hospitales, centros de acogida de niños con alguna discapacidad mental o física u otras necesidades especiales, campamentos, el lugar de trabajo y otros lugares en los que se tenga la responsabilidad del cuidado de niños. UN 30 - ويشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والجهات المعنية الأخرى على تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء، في المدارس الداخلية والمستشفيات ومراكز الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والجسدية والمخيمات وأماكن العمل وفي الأماكن الأخرى التي قد تكون مسؤولة عن توفير الرعاية للأطفال.
    Además, desde 2009 se aportan nuevas prestaciones sociales a los niños con discapacidad grave. UN ومن ناحية أخرى، تتوفر منذ عام 2009 استحقاقات اجتماعية جديدة موجهة إلى الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة.
    Otro problema lo constituyen los niños con discapacidad nacidos en casa, que a veces se mantienen aislados del público y no se registran al nacer. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى في أن الأطفال ذوي الإعاقات الذين يولدون في البيت يُبعدون أحيانا عن أعيُن الجمهور ولذلك لا يُسجلون عند الولادة.
    No debemos pasar por alto la importancia de que los niños con discapacidad disfruten en forma plena e igualitaria de todos los derechos y libertades a fin de garantizar su dignidad y alentarlos a ser más autosuficientes y a participar más activamente en sus comunidades. UN لا بد أن نضع نصب أعيننا أهمية ألا نغفل تمتع الأطفال ذوي الإعاقات تمتعا كاملا ومتساويا بجميع الحقوق والحريات لضمان كرامتهم وتشجيعهم على الاعتماد على أنفسهم ومشاركتهم النشطة في مجتمعاتهم.
    En ese sentido, Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Misnad ha desempeñado un papel rector en lo que se refiere a crear conciencia en la comunidad sobre los niños con discapacidad. UN وفي هذا الخصوص، كان لصاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند الدور الريادي في رفع مستوى الوعي المجتمعي بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات.
    1102. los niños con discapacidad gozan de los derechos antes mencionados. UN 1105- ويتمتع الأطفال ذوي الإعاقات بالحقوق المذكورة آنفاً.
    Constituyen ejemplos de esa colaboración las numerosas asociaciones mundiales de larga data en materia de salud, ya sea en el ámbito de la lucha contra la malaria, la poliomielitis u otras enfermedades, y la colaboración más reciente, iniciada en 2007, con Special Olympics International para promover la observancia de los derechos de los niños con discapacidad. UN وتشمل الأمثلة على هذا العمل التآزري شراكات عالمية قديمة في مجال الصحة، في ما يتعلق بأمراض من قبيل الملاريا وشلل الأطفال وغيرها من الأمراض الأخرى، كما تشمل أحدث علاقة تعاونية مع المنظمة الدولية للألعاب الأولمبية الخاصة، أطلقت في عام 2007 من أجل تعزيز إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقات.
    Un plan de protección social proporciona cobertura para los niños con discapacidad múltiple o grave, que recibirán un estipendio mensual para cubrir sus necesidades básicas. UN وقالت إن ثمة مشروعا للحماية الاجتماعية يغطي الأطفال ذوي الإعاقات المتعددة والإعاقات الشديدة ويوفر لهم مخصصات شهرية تغطي احتياجاتهم الأساسية.
    30. El Canadá valoró positivamente las mejoras introducidas para garantizar los derechos de los niños con discapacidad y su integración en la enseñanza general. UN 30- ورحبت كندا بالتحسينات التي أُجريت فيما يتعلق بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات وإدماجهم في التعليم العام.
    El Comité aprecia igualmente el estudio realizado por el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia para evaluar la calidad de los servicios ofrecidos a los niños con discapacidad. UN وتقدر اللجنة أيضاً الدراسة التي أجراها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تقييم جودة الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقات.
    En cooperación con el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales, se prestó ayuda a los grupos marginados, incluidos los niños con discapacidades. UN ومن خلال التعاون مع اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية، يجري تقديم المساعدة للفئات المهمشة، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقات.
    En toda la Arabia Saudita se han establecido centros que emplean a especialistas y utilizan equipo perfeccionado para contribuir a rehabilitar a los niños con discapacidades mentales y físicas a fin de que puedan convertirse en miembros productivos de la sociedad. UN وقد أنشئت مراكز في كافة أنحاء المملكة العربية السعودية، يعمل فيها أخصائيون من ذوي المهارات العالية وتستخدم فيها أدوات متقدمة للمساعدة في إعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والبدنية، بحيث يصبحون أعضاء منتجين في المجتمع.
    Sin embargo, hubo apoyo generalizado a que los niños con discapacidades específicas, como los niños ciegos, sordos y sordomudos, pudieran necesitar iniciar su aprendizaje en un entorno más específico para sus necesidades. UN على أنه كان هناك تأييد عام لفكرة أن الأطفال ذوي الإعاقات الخاصة، من مثل الأطفال المكفوفين، والصُّم، والصُّم المكفوفين، قد يحتاجون إلى أن يبدأوا تعلمهم في بيئة أكثر استجابة لاحتياجاتهم.
    Pidieron que los grupos armados pusieran fin al reclutamiento y la utilización de niños, y en particular, que cesara de inmediato el empleo de niños con discapacidad mental en atentados suicidas con bombas. UN ودعوا إلى إنهاء تجنيد واستخدام الجماعات المسلحة للأطفال، وبخاصة إلى التوقف فورا عن استخدام الأطفال ذوي الإعاقات العقلية كمفجرين انتحاريين.
    30. Se insta asimismo a las autoridades competentes y a otras personas y entidades interesadas a que recurran a las presentes Directrices, en la medida que resulten aplicables, en internados, hospitales, centros de acogida de niños con alguna discapacidad mental o física u otras necesidades especiales, campamentos, el lugar de trabajo y otros lugares en los que se tenga la responsabilidad del cuidado de niños. UN 30- ويشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والجهات المعنية الأخرى على تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء، في المدارس الداخلية والمستشفيات ومراكز الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والجسدية والمخيمات وأماكن العمل وفي الأماكن الأخرى التي قد تكون مسؤولة عن توفير الرعاية للأطفال.
    A ese respecto, el Camerún ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales relativos a los derechos del niño, ha aprobado legislación que contiene disposiciones concretas sobre los niños discapacitados y ha instituido el principio de la educación primaria gratuita. UN وفي هذا الصدد، صدقت الكاميرون على جميع الوثائق الدولية تقريبا التي تتعلق بحقوق الطفل، وأقرت قوانين تضم أحكاما محددة بشأن الأطفال ذوي الإعاقات وأرست مبدأ التعليم الابتدائي المجاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد