ويكيبيديا

    "الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños no acompañados y separados
        
    • los menores no acompañados y separados
        
    • niños no acompañados y separados que
        
    • los niños separados y no acompañados
        
    • los niños separados de sus
        
    • de niños no acompañados y separados
        
    • de menores no acompañados y separados
        
    Estos indicadores son particularmente aplicables al caso de los niños no acompañados y separados. UN وتنطبق هذه المؤشرات بشكل خاص على حالة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    También toma nota con preocupación de la falta de datos estadísticos pertinentes sobre el registro de los niños no acompañados y separados de sus familias. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر بيانات إحصائية ذات صلة بتسجيل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    El ACNUR también siguió haciendo particular hincapié en la situación de los niños no acompañados y separados. UN وواصلت المفوضية أيضا التركيز بشكل خاص على حالة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    Trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen UN معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ
    los menores no acompañados y separados de su familia tienen derecho a mantener su identidad y sus valores culturales, y, en especial, a conservar y cultivar su idioma nativo. UN ويحق لجميع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الحفاظ على هويتهم وقيمهم الثقافية، بما في ذلك الحق في الحفاظ على لغتهم الأم وتطوير ملكاتهم فيها.
    En Uganda, las organizaciones no gubernamentales han establecido refugios para alojar a los niños no acompañados y separados que proceden de zonas de mucho riesgo de las regiones afectadas por la guerra. UN وفي أوغندا، أقامت المنظمات غير الحكومية مأوى مأمونة لاستقبال الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الآتين من مناطق المخاطر الكبيرة في الأقاليم المتأثرة بالحرب.
    64. El CRC se mostró profundamente preocupado por la grave ambigüedad en la interpretación y aplicación de las disposiciones de la Ley de refugiados relativas a la representación de los niños separados y no acompañados en el proceso de asilo, con lo cual los niños solicitantes de asilo no acompañados seguían sin representación desde 2009. UN 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء الغموض الشديد في تفسير وتطبيق أحكام قانون اللاجئين في الدولة الطرف، المتعلقة بتمثيل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في عملية اللجوء، وهو ما أدّرى إلى حرمان هؤلاء الأطفال من التمثيل منذ عام 2009.
    Las directrices subrayan la necesidad de examinar ampliamente los mejores intereses de los niños no acompañados y separados y la solución definitiva más apropiada para ellos, después de evaluar su entorno y las posibilidades de búsqueda y reunificación de la familia. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للمصالح العليا وأنسب الحلول الدائمة لكل طفل من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم بعد تقييم البيئة التي يعيش فيها واحتمالات تعقب أثر الأسرة ولمّ شملها.
    Además, los niños no acompañados y separados dependen de sí mismos para sobrevivir y la única opción a su alcance es la del trabajo. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في أحيان كثيرة إعالة أنفسهم كي يظلوا على قيد الحياة، والعمل هو خيارهم الوحيد.
    El ACNUR también participa en reuniones periódicas y debates temáticos con el subgrupo de organizaciones no gubernamentales sobre los niños y los conflictos armados, en las que también se examinan las cuestiones relacionadas con la protección y asistencia a los niños no acompañados y separados. UN وتشارك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في اجتماعات ومناقشات مواضيعية منتظمة مع الفريق الفرعي المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة التابع للمنظمات غير الحكومية، والتي تتضمن النظر في الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم ومساعدتهم.
    los niños no acompañados y separados nunca deberían ser detenidos por cuestiones relacionadas con su condición de inmigrantes. UN 59 - ينبغي ألا يُحتجز الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على الإطلاق لأسباب تتعلق بوضعهم من حيث الهجرة.
    Se observó que las necesidades de los niños no acompañados y separados se reconocía en general como una prioridad del ACNUR y que se habían hecho progresos evidentes. UN وذكر التقييم أن هناك إقرارا على نطاق واسع داخل المفوضية بأن احتياجات الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تشكّل أولوية وأن إحراز تقدّم في هذا المجال هو أمر واضح.
    En el África occidental se celebraron reuniones regionales periódicas interinstitucionales dedicadas en particular a los niños no acompañados y separados de sus familias. UN وفي غرب أفريقيا، عقدت اجتماعات إقليمية مشتركة بين الوكالات بصورة منتظمة ركزت بشكل خاص على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    Nº 6. Trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen 459 UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ 391
    Nº 6. Trato de los menores no acompañados y separados de su familia UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    Trato de los menores no acompañados y separados de su familia UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    a) Formación del personal que se ocupa de los menores no acompañados y separados UN (أ) تدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
    - Los Estados y el ACNUR han de celebrar consultas, de preferencia en el marco del Comité Ejecutivo, sobre las maneras de abordar el problema del número cada vez mayor de solicitudes de reconocimiento de la condición de refugiado presentadas por niños no acompañados y separados que solicitan el asilo. UN يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إجراء مشاورات، يُفضَّل أن تكون داخل اللجنة التنفيذية، بشأن أفضل السُبل لمواجهة التحدي المتمثل في تزايد المطالبات بالحصول على وضع اللاجئ التي يقدمها ملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    a) La grave y persistente ambigüedad en la interpretación y aplicación de las disposiciones del artículo 10 de la Ley de refugiados del Estado parte relativas a la representación de los niños separados y no acompañados en el proceso de asilo, con lo cual los niños solicitantes de asilo no acompañados no tienen representación desde 2009; UN (أ) الغموض الثابت والكبير في تفسير وتطبيق أحكام المادة 10 من قانون اللاجئين في الدولة الطرف بشأن تمثيل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في عملية اللجوء وهو ما أدى إلى حرمان الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين من التمثيل منذ عام 2009؛
    74. El Comité recomienda al Estado parte que refuerce su asistencia a los niños refugiados, prestando particular atención a los niños no acompañados y separados de sus familias que buscan asilo, y que vele por que se establezca un mecanismo específico para proteger y ayudar, especialmente a los niños separados de sus familias y no acompañados, en cumplimiento del derecho internacional relativo a los refugiados y a los derechos humanos. UN 74- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مساعدتها للأطفال اللاجئين مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الذين يطلبون اللجوء، وبكفالة إنشاء آلية محددة لحماية ومساعدة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على وجه الخصوص، وفقاً للقانون الدولي للاجئين ولحقوق الإنسان.
    En Europa, el número total de niños no acompañados y separados de sus familiares que solicitan asilo aumentó levemente en 2009, hasta alcanzar 15.000, según estimaciones. Un 40% de ellos procedía del Afganistán. UN وارتفع في أوروبا إجمالي عدد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الذين قدموا طلبات لجوء ارتفاعاً طفيفاً في عام 2009 ليصل إلى 000 15 طفل حسب التقديرات، منهم نحو 40 في المائة من أفغانستان لوحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد