ويكيبيديا

    "الأطفال في النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños en los conflictos
        
    • de niños en los conflictos
        
    • los niños en el conflicto
        
    • los niños y los conflictos
        
    • de niños en conflictos
        
    • los niños en situaciones de conflicto
        
    • los niños en conflictos
        
    • los niños afectados por los conflictos
        
    • de niños en el conflicto
        
    • los niños en un conflicto
        
    • los niños de los conflictos
        
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados Convención Internacional sobre los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الخاص باشتراك الأطفال في النزاع المسلح
    Resulta alentador que ya haya entrado en vigor el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ومن الأمور المشجعة أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلح قد دخل في حيز التنفيذ.
    Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo UN الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Además, indicó que la distinción entre el alistamiento voluntario y el forzoso es jurídicamente irrelevante y prácticamente superficial en el contexto de los niños en los conflictos armados. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت الدائرة الابتدائية إلى أن الخط الفاصل بين التجنيد الطوعي والقسري غير مجدٍ قانونيا وسطحي عمليا في سياق الأطفال في النزاع المسلح.
    Por su parte, su Gobierno se compromete a seguir cooperando con todos los organismos de las Naciones Unidas para mejorar la situación de los niños en los conflictos armados. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده، من جانبها، ملتزمة بمواصلة التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل زيادة تحسين حالة الأطفال في النزاع المسلح.
    Los participantes observaron que al haber delegado al Grupo de Trabajo la cuestión de los niños y los conflictos armados, la participación política del Consejo de Seguridad con respecto a la protección de los niños en los conflictos armados había disminuido. UN 7 - أشار المشاركون إلى تضاؤل الانخراط السياسي لمجلس الأمن في مجال حماية الأطفال في النزاع المسلح.
    También destacó que, en opinión de su Gobierno, el Consejo de Seguridad podía considerar la posibilidad de hacer mayor hincapié en que la exclusión de la lista podía servir de estímulo para perseverar en los esfuerzos dirigidos a proteger a los niños en los conflictos armados. UN وشدد أيضاً على أن حكومة بلده ترى أن مجلس الأمن قد يرغب النظر في التركيز بقدر أكبر على التشجيع الذي يمكن أن يحققه الرفع من القائمة في مواصلة بذل الجهود لحماية الأطفال في النزاع المسلح.
    :: los niños en los conflictos armados (5 de junio de 2001) UN :: الأطفال في النزاع المسلح (5 حزيران/يونيه 2001)
    En esa ocasión, presidió la sesión sobre la vulnerabilidad de los niños en los conflictos armados con respecto a la explotación, la violencia y el abuso sexual y difundió la resolución y un documento de antecedentes sobre el secuestro de niños en África. UN وترأست، في تلك المناسبة، الجلسة التي تناولت موضوع " تعرض الأطفال في النزاع المسلح للاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي " ، كما قامت بتوزيع القرار وورقة معلومات أساسية عن اختطاف الأطفال في أفريقيا.
    El Consejo de Seguridad sigue preocupado por el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, sus efectos en los niños y su utilización por los niños en los conflictos armados. UN " ويظل مجلس الأمن يساوره القلق إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأثر ذلك على الأطفال في النزاع المسلح واستخدامهم لتلك الأسلحة.
    Desde la entrada en vigor en 2002 del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, éste ha sido ratificado por 121 Estados Miembros y otros se siguen sumando. UN ومنذ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري في عام 2002 لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاع المسلح، صادقت عليه 121 دولة عضو ولا يزال التصديق مستمرا.
    En diciembre de 2007 China ratificó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وصدَّقت في كانون الأول/ديسمبر 2007 على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلح.
    Observaron también con preocupación los persistentes informes de violaciones en masa de los derechos humanos, la generalización de los casos de violencia sexual y el reclutamiento y uso de niños en los conflictos armados. UN كما أعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وعنف جنسي واسع النطاق، واستمرار تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح.
    Como antiguo niño soldado, sensibilización contra la participación de los niños en el conflicto armado; UN القيام بأنشطة دعوية لمناهضة إشراك الأطفال في النزاع المسلح من منطلق أنه كان في السابق طفلاً مجنداً
    Actualización sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados: informe oral UN 4 - معلومات مستكملة عن الأطفال في النزاع المسلح: تقرير شفوي
    El Comité siente especial inquietud por la participación de niños en conflictos armados, las violaciones de las disposiciones del derecho humanitario internacional y el número y la situación de los niños desplazados internos. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الدولي الإنساني وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    Tales ataques son también una de las seis violaciones graves contra los niños en situaciones de conflicto armado que son objeto de vigilancia y sobre las cuales se informa al Consejo de Seguridad. UN وتندرج هذه الهجمات في قائمة الانتهاكات الستة الخطيرة المرتكبة بحق الأطفال في النزاع المسلح والتي تخضع للرصد ويبلغ بها مجلس الأمن.
    :: Actividades de seguimiento y presentación del informe sobre los niños en conflictos armados al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluida la resolución 1612 (2005) UN :: رصد حالة الأطفال في النزاع المسلح وإبلاغ مجلس الأمن والدول الأعضاء بها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بما في ذلك القرار 1612 (2005)
    Por una parte, se han elaborado normas claras y firmes para proteger a los niños afectados por los conflictos armados y se han elaborado importantes iniciativas concretas, sobre todo en el plano internacional; pero, por otra, no han disminuido las atrocidades que se cometen contra los niños en las zonas de conflicto y, en gran medida, persiste la impunidad de los culpables. UN فبالرغم من اتخاذ مبادرات هامة واعتماد معايير واضحة وصارمة لحماية الأطفال في النزاع المسلح، لا سيما على الصعيد الدولي، لا تزال الجرائم النكراء في حق الأطفال تتواصل بدون هوادة في الميدان ولا يزال مقترفوها يفلتون عموما من العقاب.
    Sin embargo, algunos grupos armados han adoptado medidas para poner fin a la utilización de niños en el conflicto. UN ومع ذلك، فإن بعض الجماعات المسلحة قد اتخذت خطوات من أجل إنهاء استخدام الأطفال في النزاع.
    El informe encomia al Gobierno de Sri Lanka por su actividad y su colaboración constantes, y reconoce los tremendos desafíos que plantea la protección de los niños en un conflicto armado. UN ويشيد التقرير بجهود ومشاركة حكومة سري لانكا المتواصلين، ويقرّ بالتحديات الهائلة التي تواجهها حماية الأطفال في النزاع المسلح.
    Muchos de los aspectos de ambos cuerpos normativos conciernen a la protección de los niños de los conflictos armados. UN ٢١٠ - إن جوانب كثيرة من كل من مجموعتي القانون مهمة لحماية اﻷطفال في النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد