ويكيبيديا

    "الأطفال وتشويههم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la mutilación de niños
        
    • y mutilación de niños
        
    • y mutilaciones de niños
        
    • las mutilaciones de niños
        
    • o mutilación de niños
        
    • y las mutilaciones
        
    • o la mutilación de niños
        
    En los casos que se exponen a continuación se reflejan las tendencias de las matanzas y la mutilación de niños: UN وتبين الحالات التالية الاتجاهات المتعلقة بجرائم قتل الأطفال وتشويههم:
    El primer plan de acción sobre la muerte y la mutilación de niños se firmó en Somalia en 2012. UN وقد وُقِّعَت في الصومال في عام 2012 خطة العمل الأولى المتعلقة بقتل الأطفال وتشويههم.
    Además, el SPLA ha sido incluido en la lista también por el asesinato y la mutilación de niños. UN وعلاوة على ذلك أدرج الجيش الشعبي لتحرير السودان بشكل إضافي بسبب قتل الأطفال وتشويههم.
    Estas tendencias de ataques contra escuelas y de asesinatos y mutilación de niños continuaron a principios de 2014. UN واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014.
    Muchos de esos grupos han sido responsables de la muerte y mutilación de niños y han cometido violaciones y otros actos de violencia sexual grave. UN وكثير من هذه الجماعات مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال أخرى من العنف الجنسي الجسيم ضدهم.
    Sin embargo, se ha comunicado un número significativo de asesinatos y mutilaciones de niños. UN غير أن التقارير تفيد بوقوع عدد كبير من حوادث قتل الأطفال وتشويههم.
    En 2013, las Naciones Unidas observaron un aumento considerable del número de asesinatos y mutilaciones de niños en varias situaciones, incluidos el Afganistán y el Iraq. UN ولقد لاحظت الأمم المتحدة في عام 2013 أن حالات قتل الأطفال وتشويههم زادت زيادة كبيرة في أنحاء عدة، من بينها أفغانستان والعراق.
    Jhabat al-Nusra e ISIS también figuran en la lista por el asesinato y la mutilación de niños. UN وأدرجت جبهة النصرة والدولة الإسلامية في العراق والشام بسبب قتل الأطفال وتشويههم.
    ii) Pongan fin a la muerte y la mutilación de niños, lo que constituye una violación del derecho internacional humanitario; UN ' 2` وضع حد لقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي؛
    En el período que abarca el presente informe, esta parte también fue responsable del asesinato y la mutilación de niños. UN 5 - جبهة القوميين ودعاة الاندماج هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل الأطفال وتشويههم في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Me preocupa profundamente el asesinato y la mutilación de niños, en especial debido a las municiones y artefactos explosivos sin detonar y las minas terrestres. UN 65 - ويساورني بالغ القلق بشأن قتل الأطفال وتشويههم ولا سيما نتيجة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية.
    Por otro lado, las estrategias de lucha contra el terrorismo también suscitan preocupación porque las acciones militares en gran escala y la utilización de una fuerza desproporcionada producen daños colaterales, que a menudo incluyen la muerte y la mutilación de niños. UN وفي المقابل، تثير استراتيجيات مكافحة الإرهاب أيضاً مخاوف مردها أن الأعمال العسكرية الواسعة النطاق واستخدام القوة المفرطة يؤديان إلى خسائر جانبية، من ضمنها في بعض الأحيان قتل الأطفال وتشويههم.
    Se ha documentado un total de 77 casos de muerte y mutilación de niños durante la crisis, así como casos de violencia sexual contra niños perpetrada por milicianos partidarios de Gbagbo, mercenarios y las FRCI. UN وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    En Afganistán se efectuaron investigaciones sobre una serie de incidentes que comprendían, entre otros, el asesinato y mutilación de niños por fuerzas militares. UN 33 - وفي أفغانستان، أجري عدد من التحقيقات في حوادث شملت، من جملة أمور، إقدام القوات العسكرية على قتل الأطفال وتشويههم.
    Durante el período que abarca el presente informe fueron relativamente escasos los casos de muerte y mutilación de niños en el contexto de la violencia armada. UN 77 - وكانت أعمال قتل الأطفال وتشويههم في سياق العنف المسلح في هايتي نادرة نسبياً خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante los dos primeros años del conflicto, la mayoría de los incidentes de muerte y mutilación de niños se atribuyeron a las fuerzas gubernamentales. UN 27 - وخلال السنتين الأوليين من النزاع، كانت معظم حوادث قتل الأطفال وتشويههم تُنسب إلى القوات الحكومية.
    Aún no se dispone de cifras fidedignas sobre el número de niños entre las víctimas, aunque se reciben noticias de muertes y mutilaciones de niños casi a diario. UN ولا توجد حتى الآن أرقام موثوقة عن عدد الضحايا من الأطفال، وذلك على الرغم من تلقي تقارير شبه يومية عن قتل الأطفال وتشويههم.
    También continúan preocupando las muertes y mutilaciones de niños, especialmente en el contexto de los combates y atentados que tienen un efecto directo en la población civil de las zonas afectadas de Sri Lanka. UN ويظل قتل الأطفال وتشويههم مصدرا للقلق أيضا، وخصوصا في سياق أعمال القتال والهجمات التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السكان المدنيين في المناطق المتضررة من النزاع في سري لانكا.
    Los asesinatos y las mutilaciones de niños siguen siendo motivo de grave preocupación, teniendo en cuenta especialmente el aumento notable de los incidentes que dejan niños lesionados o muertos. UN ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم.
    También agravaron la situación el incremento de la presencia militar del Gobierno del Sudán en Darfur, las actividades de las milicias aliadas con el Gobierno del Sudán conocidas como Janjaweed y los choques entre grupos armados favorables al Acuerdo de Paz de Darfur y grupos contrarios a él que causaron la muerte o mutilación de niños y nuevos desplazamientos. UN ومن بين العوامل الأخرى التي فاقمت الوضع، زيادة الوجود العسكري لحكومة السودان في دارفور، وأنشطة الميلشيات الحليفة مع هذه الحكومة المعروفة باسم الجنجويد، والاشتباكات بين المجموعات المسلحة المؤيدة أو المعارضة لاتفاق سلام دارفور، والتي أسفرت عن مقتل الأطفال وتشويههم إلى جانب حدوث عمليات تشريد جديدة.
    vii) Adoptar medidas para erradicar las minas terrestres antipersonal que no se utilicen conforme a la legislación internacional aplicable y eliminar las municiones explosivas sin detonar inmediatamente después de la cesación de las hostilidades, a fin de evitar la muerte o la mutilación de niños como resultado de su uso. UN ' 7` على اتخاذ التدابير اللازمة للتخلص من الألغام الأرضية المضادة للأفراد غير المستخدمة، عملا بأحكام القانون الدولي المطبقة وإزالة الذخائر غير المنفجرة فور وقف الأعمال العدائية، لمنع قتل الأطفال وتشويههم نتيجة لاستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد